"including the killing" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك قتل
        
    • بما في ذلك مقتل
        
    • بما فيها قتل
        
    • بما في ذلك سقوط
        
    • وبخاصة لمقتل
        
    • من بينها قتل
        
    • بما فيها مقتل
        
    • شملت قتل
        
    • تشمل قتل
        
    Pakistan has condemned the excesses and bloodshed inside Afghanistan, including the killing of personnel of the Iranian Consulate in Mazar-e-Sharif. UN وقد أدانت باكستان التجاوزات وإراقة الدماء داخل أفغانستان، بما في ذلك قتل موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار شريف.
    A. Excessive use of force, including the killing and injury of civilians UN ألف - الاستخدام المفرط للقوة، بما في ذلك قتل وإصابة المدنيين
    Expressing its outrage at the continuing manifestations of brutality and violence in connection with hostage-taking, including the killing of innocent people and their use as human shields, UN وإذ تعرب عن سخطها لاستمرار مظاهر الوحشية والعنف فيما يتصل بأخذ الرهائن، بما في ذلك قتل اﻷبرياء واستخدامهم كدروع بشرية،
    Cases of the recruitment and use of children, as well as of killing and maiming, have been recorded, including the killing of eight children in incidents involving explosive remnants of war. UN وسجلت حالات تجنيد أطفال واستخدامهم بالإضافة إلى حالات قتل وتشويه، بما في ذلك مقتل ثمانية أطفال في حوادث شملت متفجرات من مخلفات الحرب.
    Finally, civilian casualties resulting from drone strikes increased from 16 in 2012 to 59 in 2013, including the killing of 2 children. UN أخيرا، زادت الخسائر في صفوف المدنيين الناجمة عن غارات بطائرات بدون طيار من 16 في عام 2012 إلى 59 في عام 2013، بما في ذلك قتل طفلين.
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    It demanded that Israel cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, including the killing and injury of civilians. UN وطالبت الجمعية العامة إسرائيل بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك قتل وإصابة المدنيين.
    In 2011, some 400 incidents resulting in Palestinian casualties or property damage had been recorded, including the killing of six persons, three of whom had been children. UN وأضافت أنه في عام 2012 وقعت حوالي 400 حادثة أدت إلى وفاة فلسطينيين أو إلى تدمير ممتلكات، بما في ذلك قتل ستة أشخاص ثلاثة منهم من الأطفال.
    Accountability for any violations or abuses of international human rights law and international humanitarian law, including the killing of civilians, must be delivered. UN ويجب تطبيق المساءلة عن أي انتهاكات أو تجاوزات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك قتل المدنيين.
    In carrying out its mandate, the Panel documented several incidents in the northern part of the country bordering Chad, including the killing of civilians, the burning of villages and forced displacement. UN وقد قام الفريق، لدى أدائه لولايته، بتوثيق عدة حوادث في الجزء الشمالي من البلد المتاخم لتشاد، بما في ذلك قتل المدنيين وحرق القرى والتشريد القسري.
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره القلق العميق من جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره القلق العميق من جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Children were reportedly not allowed to leave those associations and faced severe reprisals, including the killing of family members, if they did so. UN وقيل إنه لا يسمح للأطفال بمغادرة هذه المجموعات وإنهم يتعرضون، لو فعلوا، لشتى أنواع التدابير الانتقامية، بما في ذلك قتل أفراد أسرهم.
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    As occupying Power, Israel's human rights violations against the Palestinian people, including the killing of civilians and the building of the separation wall, were well known. UN وبوصف إسرائيل دولة قائمة بالاحتلال، فإن انتهاكاتها لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك قتل المدنيين وبناء حائط الفصل، معروفة جيدا.
    Amnesty International had issued a report condemning the human rights violations committed by Federal Bureau of Investigation agents in Puerto Rico, including the killing of a separationist leader and the excessive use of force against local journalists. UN وأصدرت منظمة العفو الدولية تقريراً تشجب فيه انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها عملاء مكتب التحقيق الفدرالي في بورتوريكو، بما في ذلك قتل الزعيم الانفصالي والاستعمال المفرط للقوة ضد الصحفيين المحليين.
    Several cases of the killing of national NGO staff members were mentioned to the Special Rapporteur, including the killing in Malakal of Muwafaq Foundation staff members. UN وذُكرت للمقرر الخاص عدة حالات تقوم على قتل موظفي المنظمات غير الحكومية الوطنية، بما في ذلك مقتل موظفي مؤسسة موفق في ملكال.
    Two former FAdH members were sentenced, in absentia, for past human rights violations, including the killing of a student in Les Cayes in 1992. UN وحكم غيابيا على عضوين سابقين بالقوات المسلحة الهايتية لانتهاكات سابقة لحقوق اﻹنسان، بما فيها قتل أحد الطلاب في لي كاي عام ١٩٩٢.
    Deploring the persistence of conflict and violence and its effect on civilians, including the killing and displacement of significant numbers of civilians, and noting the importance of sustained cooperation and dialogue with civil society in the context of stabilizing the security situation and ensuring the protection of civilians, UN وإذ يعرب عن الاستياء إزاء استمرار النزاع والعنف وتأثيره على المدنيين، بما في ذلك سقوط أعداد كبيرة من الضحايا في صفوف المدنيين وتشريدهم، وإذ يلاحظ أهمية التعاون والحوار المتواصلين مع المجتمع المدني في سياق تثبيت استقرار الحالة الأمنية وكفالة حماية المدنيين،
    NAM expresses its deep regret at the loss of innocent life as a result of the ongoing Israeli military attacks against the Strip, including the killing of more than 460 Palestinian civilians, among them several children, and the injuring of nearly more than 2,500 other civilians, as well as the massive destruction of property and infrastructure in the Gaza Strip. UN وتعرب الحركة عن أسفها الشديد لما تسببه الهجمات العسكرية الإسرائيلية المستمرة على قطاع غزة من خسائر في أرواح الأبرياء، وبخاصة لمقتل أكثر من 460 مدنيا فلسطينيا من بينهم العديد من الأطفال، وإصابة ما يزيد على نحو 500 2 مدني آخر بجروح، وإلحاق الدمار الشامل بالممتلكات والبنى التحتية في قطاع غزة.
    It also resulted in violent reactions, including the killing of United Nations staff and others in Afghanistan. UN كما أسفر عن ردود فعل عنيفة، من بينها قتل موظفي الأمم المتحدة وآخرين في أفغانستان.
    The High Commissioner recommended that the Public Prosecutor's Office and the judiciary should conduct prompt and impartial investigations into, and punish those responsible for, cases of discrimination and violence against women, including the killing in 2012 of two elected municipal officials. UN وأوصت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بأنه ينبغي للنيابة العامة والسلطة القضائية إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في حالات التمييز والعنف ضد المرأة، بما فيها مقتل مسؤولتين منتخبتين في مجلس البلدية في عام 2012، ومعاقبة المسؤولين عن وقوع هذه الحالات(99).
    14. Serious violations of international humanitarian and human rights law occurred throughout the fighting, including the killing and abduction of civilians, enforced disappearances, extortion, sexual violence and looting of property. UN 14 - ووقعت انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أثناء القتال، شملت قتل واختطاف المدنيين وحالات الاختفاء القسري والابتزاز والعنف الجنسي ونهب الممتلكات.
    His report also explicitly identified 57 State and non-State parties who committed grave violations, including the killing, maiming and rape of children, their recruitment and use by armed forces and groups, the abduction of children, attacks against schools or hospitals and the denial of humanitarian access. UN وحدد تقريره أيضاً صراحة 57 طرفاً من الدول وغير الدول ترتكب انتهاكات جسيمة، تشمل قتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وتجنيدهم واستخدامهم من جانب القوات والجماعات المسلحة، واختطاف الأطفال، وشن الهجمات ضد المدارس أو المستشفيات، ومنع وصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more