"including the means" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك وسائل
        
    • بما في ذلك سبل
        
    • بما في ذلك توفير وسائل
        
    • بما في ذلك وسيلة
        
    • بما فيها وسائل
        
    • بما يشمل وسائل
        
    • بما في ذلك الوسائل اللازمة
        
    • بما في ذلك توفير الوسائل
        
    • بما فيه وسائل
        
    • بما في ذلك إتاحة الوسائل
        
    • بما في ذلك إتاحة وسائل
        
    • بما يشمل سبل
        
    • بما فيها سبل
        
    The cross-cutting issues, including the means of implementation, identified by the Commission at its eleventh session are addressed throughout the report. UN وقد عولجت القضايا الشاملة، بما في ذلك وسائل التنفيذ، في التقرير برمته.
    We remind Governments and others of their obligations to ensure that all such victims have access to redress and have an enforceable right to seek and obtain compensation, including the means for comprehensive rehabilitative services. UN ونحن نذكّر الحكومات، والجهات الأخرى بالتزامها بكفالة وصول جميع هؤلاء الضحايا إلى الانتصاف وحقهم الواجب النفاذ في طلب تعويض والحصول عليه، بما في ذلك وسائل الحصول على الخدمات الشاملة لإعادة التأهيل.
    We remind Governments and others of their obligations to ensure that all such victims have access to redress and have an enforceable right to seek and obtain compensation, including the means for comprehensive rehabilitative services. UN ونحن نذكّر الحكومات، والجهات الأخرى بالتزامها بكفالة وصول جميع هؤلاء الضحايا إلى الانتصاف وحقهم الواجب النفاذ في طلب تعويض والحصول عليه، بما في ذلك وسائل الحصول على الخدمات الشاملة لإعادة التأهيل.
    Implementation, including the means of implementation, should be a common item for regional and sub-regional discussions. UN :: ينبغي أن يكون التنفيذ، بما في ذلك سبل التنفيذ، بندا مشتركا للمناقشات الإقليمية ودون الإقليمية.
    It should be responsive to the needs of all countries, taking into account the specific needs of developing countries including the means of implementation. UN وينبغي أن تستجيب لاحتياجات جميع البلدان، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    Article 14 requires each State party to ensure in its legal system that the victim of an act of torture obtains redress and has an enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN وتطلب المادة 14 إلى كل دولة طرف أن تضمن، في نظامها القانوني، إنصاف من يتعرض لعمل من أعمال التعذيب وتمتعه بحق قابل للتنفيذ في تعويض عادل ومناسب بما في ذلك وسائل إعادة تأهيله على أكمل وجه ممكن.
    30. Please provide information on redress and compensation measures, including the means of rehabilitation, ordered by the courts and actually provided to victims of torture, or their families, since the examination of the last periodic report. UN 30- ويرجى تقديم معلومات عن تدابير الجبر والتعويض، بما في ذلك وسائل إعادة التأهيل، التي أمرت بها المحاكم والتي قُدِّمت فعلياً إلى ضحايا التعذيب، أو إلى أسرهم، منذ دراسة التقرير الدوري السابق.
    The State party should strengthen its efforts in respect of compensation, redress and rehabilitation in order to provide victims with redress and fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها فيما يتعلق بالتعويض والإنصاف وإعادة التأهيل لكي توفر للضحايا الإنصاف والتعويض العادل والمناسب، بما في ذلك وسائل إعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    The State party should strengthen its efforts in respect of compensation, redress and rehabilitation in order to provide victims with redress and fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها فيما يتعلق بالتعويض والإنصاف وإعادة التأهيل لكي توفر للضحايا الإنصاف والتعويض العادل والمناسب، بما في ذلك وسائل إعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    The Group would also like to remind the Government of its responsibility under article 10 of the Declaration to provide the victims of acts of enforced disappearance and their family redress and adequate compensation, including the means for as complete a rehabilitation as possible. UN ويود الفريق أيضا أن يذكّر الحكومة بمسؤوليتها بموجب المادة ٠١ من الاعلان عن إنصاف ضحايا أفعال الاختفاء القسري وأسرهم ومنحهم تعويضات كافية، بما في ذلك وسائل لرد الاعتبار لهم على أوفى نحو ممكن.
    It was agreed that the Council could, inter alia, organize periodic consideration of sustainable development themes in regard to the implementation of Agenda 21, including the means of implementation. UN واتُفقَ على أن المجلس قادر على القيام بجملة أمور منها تنظيم النظر دوريا في مواضيع التنمية المستدامة في ما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    Progress and prospects for identification were discussed, including the means of identifying the persons whose applications had been received in Mauritania. UN وجرت مناقشة التقدم المحرز واحتمالات تحديد الهوية، بما في ذلك وسائل تحديد هوية اﻷشخاص الذين تم تسلم طلباتهم في موريتانيا.
    Ratification by the major Powers will be a big boost to this historic disarmament and non—proliferation treaty, which totally prohibits chemical weapons including the means of their delivery. UN ومصادقة الدول العظمى ستكون دفعة قوية لهذه المعاهدة التاريخية لنزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار، التي تحظر كلياً اﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك وسائل انتاجها.
    State Parties to the Convention against Torture promise to ensure that the victim of an act of torture obtains redress and has an enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN وتتعهد الدول اﻷطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب بأن تضمن إنصاف من يتعرض لعمل من أعمال التعذيب وتمتعه بحق قابل للتنفيذ في الحصول على تعويض عادل ومناسب، بما في ذلك وسائل إعادة تأهيله على أكمل وجه ممكن.
    1. Ensuring that victims of trafficking have an enforceable right to fair and adequate remedies, including the means for as full a rehabilitation as possible. UN 1 - كفالة أن يكون لضحايا أنشطة الاتجار حق نافذ في الاستفادة من وسائل الانتصاف العادلة والكافية بما في ذلك سبل إعادة تأهيلهم تأهيلا كاملا بقدر الإمكان.
    Ensure that the victim of an act of torture obtains redress and has an enforceable right to fair trial and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible; UN أن تضمن حصول ضحية أي عمل من أعمال التعذيب على الانصاف وتمتعها بحق واجب الإعمال في محاكمة عادلة وتعويض مناسب، بما في ذلك توفير وسائل الحصول على رد اعتبار على أكمل وجه ممكن؛
    This assessment shall cover as well all relevant phases of the mission and shall deal with all systems involved, including the means of launching, the space platform, the nuclear power source and its equipment and the means of control and communication between ground and space. UN ويغطي هذا التقدير كذلك جميع مراحل الرحلة ذات الصلة، ويتناول جميع النظم المعنية، بما في ذلك وسيلة الإطلاق، والمنصة الفضائية، ومصدر الطاقة النووية ومعداته، ووسائل التحكم والاتصال بين الأرض والفضاء.
    The cross-cutting issues, including the means of implementation, identified by the Commission at its eleventh session are addressed throughout the report. UN وتجري معالجة المسائل الجامعة، بما فيها وسائل التنفيذ التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، في مختلف أجزاء التقرير.
    " On this day, we pay tribute to all Governments, civil society organizations and individuals engaged in activities aimed at eradicating slavery and ensuring that all victims obtain redress, including the means for as full rehabilitation as possible. UN " ونشيد في هذا اليوم بكل الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والأفراد المشاركين في الأنشطة الرامية إلى القضاء على الرق وكفالة إنصاف جميع الضحايا، بما يشمل وسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن.
    The need for better mechanisms for international cooperation, including the means to simplify and expedite international cooperation procedures, was highlighted. UN وجرى إبراز الحاجة إلى وضع آليات أفضل للتعاون الدولي، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتبسيط وتسريع إجراءات التعاون الدولي.
    On this International Day in Support of Victims of Torture, we pay tribute to the Governments, civil society organizations and individuals engaged in activities aimed at preventing torture, punishing it and ensuring that all victims obtain redress and adequate compensation, including the means for as full a rehabilitation as possible. UN وفي هذا اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، نشيد بالحكومات ومنظمات المجتمع المدني والأفراد المنخرطين في الأنشطة الرامية إلى منع التعذيب والمعاقبة عليه والتأكد من حصول جميع الضحايا على الإنصاف والتعويض الكافي، بما في ذلك توفير الوسائل اللازمة لتحقيق أكبر قدر ممكن من إعادة التأهيل الكاملة.
    The State party should ensure that all victims of torture and ill-treatment obtain redress and have an enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن جميع ضحايا التعذيب يُنصَفون ويتمتعون بحق واجب الإنفاذ في تعويض عادل وكاف، بما فيه وسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن.
    The Committee is concerned that the State party has maintained its reservation to article 14 of the Convention, which is incompatible with the letter and spirit of the Convention, as well as with its obligation to ensure the rights of victims of torture to a fair and adequate compensation including the means for as full rehabilitation as possible. UN 14- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تمسك الدولة الطرف بتحفظها على المادة 14 من الاتفاقية، وهو تحفظ يتنافى مع الاتفاقية نصاً وروحاً، كما يتنافى مع التزامها بضمان حقوق ضحايا التعذيب في الحصول على تعويض عادل وملائم بما في ذلك إتاحة الوسائل لهم لإعادة تأهيلهم على أكمل وجه.
    (c) Ensure that all victims of abuse obtain redress and have an enforceable right to compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN (ج) ضمان إنصاف جميع ضحايا الاعتداء وتمتعهم بحق قابل للتنفيذ في التعويض، بما في ذلك إتاحة وسائل إعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    The Committee recommends that such investigations be undertaken by independent experts to examine all information thoroughly, reach conclusions as to the facts and measures taken and provide adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible, to the victims and their families. UN وتوصي اللجنة بأن توكل هذه التحقيقات إلى خبراء مستقلين يفحصون جميع المعلومات فحصاً شاملاً ويخرجون باستنتاجات بشأن الوقائع والتدابير المتخذة ويقدمون إلى الضحايا وأسرهم تعويضاً كافياً بما يشمل سبل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن.
    The group therefore recommends exploring an opportunity for a joint CGE and LEG event on issues relating to reporting on the vulnerability and adaptation assessment chapters of NCs and national adaptation plans and any other linked issues, including the means of implementation. UN وهكذا يوصي الفريق باستكشاف فرصة تنظيم نشاط مشترك بين فريق الخبراء الاستشاري وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بشأن مسائل مرتبطة بالإبلاغ عن فصول تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه في البلاغات الوطنية، وعن خطط التكيف الوطنية وغيرها من المسائل ذات الصلة، بما فيها سبل التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more