"including the most" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك أشد
        
    • بما في ذلك أكثر
        
    • بمن فيهم أكثر
        
    • بما فيها أكثر
        
    • بما في ذلك أكثرها
        
    • بمن فيهم أكثرهم
        
    • بمن فيهم الأشد
        
    • إدراج أكثر
        
    • بما في ذلك أشدها
        
    • بما في ذلك أكثرهم
        
    • بما في ذلك أهم
        
    • بما في ذلك تحديد أفضل
        
    • بمن فيهم أشد الأشخاص افتقاراً
        
    • ومنهم أبرز
        
    • بما في ذلك أعظم
        
    The Committee recommends that the Affirmative Action Policy be targeted to benefit different groups of women, including the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة بأن تستهدف سياسة العمل الإيجابي إفادة المجموعات المختلفة من النساء، بما في ذلك أشد المجموعات ضعفا.
    The Committee recommends that the Affirmative Action Policy be targeted to benefit different groups of women, including the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة بأن تستهدف سياسة العمل الإيجابي إفادة المجموعات المختلفة من النساء، بما في ذلك أشد المجموعات ضعفا.
    ∙ select the techniques most appropriate to optimize the employment of resources including the most effective method of financing UN ● اختيار أنسب التقنيات للوصول بتوظيف الموارد إلى أمثل مستوى، بما في ذلك أكثر طرق التمويل فعالية
    Six persons indicted by the ICTY are still at large, including the most important accused, Radovan Karadzic and Ratko Mladic. UN 5 - لا يزال ستة أشخاص أدانتهم المحكمة طلقاء، بمن فيهم أكثر المتهمين أهمية وهما رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش.
    It has undertaken to distribute over 49 million mosquito nets to malaria prone regions of Tanzania including the most densely populated urban areas. UN وقد تعهدت بتوزيع أكثر من 49 مليون ناموسية على المناطق المعرضة للملاريا في تنزانيا، بما فيها أكثر المناطق الحضرية كثافةً سكانية.
    The reimbursement system should recognize the different levels of risks incurred by troops in different United Nations missions, with the objective of securing broader and more effective participation in the full range of missions, including the most demanding ones. UN وينبغي أن يعكس نظام رد التكاليف المستويات المختلفة من المخاطر التي تتكبدها القوات في مختلف بعثات الأمم المتحدة، بهدف كفالة المشاركة الأوسع والأكثر فعالية في البعثات كافة، بما في ذلك أكثرها صعوبة.
    He emphasized that UNICEF had a universal mandate, to work in all countries, no matter the income level, to support the rights of every child, including the most disadvantaged and those with disabilities. UN وشدد على أن اليونيسيف ذات ولاية عالمية، وتتمثل في العمل في جميع البلدان، أيَّا كان مستوى الدخل، وأن تدعم حقوق كل الأطفال، بمن فيهم أكثرهم حرمانا وذوو الإعاقة.
    The success of privatization, therefore, should ultimately be judged by its impact on all concerned, including the most vulnerable members of society. Otherwise, the situation will arise where the services for the poor are often poor themselves. UN ومن ثم ينبغي أن يكون المحك النهائي للحكم على مدى نجاح الخصخصة، هو أثرها على جميع الفئات المعنية، بما في ذلك أشد أفراد المجتمع ضعفا، وذلك كي لا تنشأ أوضاع تكون فيها الخدمات المقدمة إلى الفقراء فقيرة هي نفسها.
    In an environment where wealthy countries benefit from globalization and continue to get richer, while poor counties get poorer, social tensions increase and cause political extremism, including the most extreme form -- namely, terrorism. UN ففي البيئة التي تستفيد فيها البلدان الغنية من العولمة ويتزايد غناها في حين يزداد فقر البلدان الفقيرة، تزداد التوترات أيضا وتفضي إلى التطرف السياسي بما في ذلك أشد الأشكال تطرفا - وهو الإرهاب.
    (b) Enhanced ability of urban local governments to form effective partnerships with their stakeholders, including the most vulnerable groups (such as youth at risk) to address urban safety UN (ب) تعزيز قدرة الحكومات المحلية الحضرية على تشكيل شراكات فعالة مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك أشد الفئات حرمانا (كالشباب المعرضين للخطر)، لمعالجة السلامة الحضرية
    My delegation supports such initiatives, which must be inclusive, because they must benefit from the contributions and perspectives of everyone, including the most vulnerable countries. UN ويؤيد وفدي هذه المبادرات، على أن تكون جامعة، حتى تستفيد من إسهامات الجميع ورؤاهم، بما في ذلك أكثر البلدان هشاشة.
    Chemical weapons, including the most advanced Soviet designs, are already being destroyed in Russia under the watchful eye of our inspectors. UN فالأسلحة الكيميائية، بما في ذلك أكثر التصاميم السوفياتية تطورا، يجري تدميرها بالفعل في روسيا تحت إشراف مفتشين تابعين لنا.
    Racism existed in all societies, including the most developed. UN فالعنصرية موجودة في جميع المجتمعات، بما في ذلك أكثر المجتمعات تقدماً.
    Moreover, the Government has a vision of a renewed State capable of delivering opportunity for all its people, including the most vulnerable. UN وعلاوة على ذلك، فالحكومة لديها رؤية بإقامة دولة متجددة قادرة على تقديم الفرص لجميع أفراد شعبها، بمن فيهم أكثر الفئات ضعفاً.
    Japan was therefore working to strengthen the capabilities of its citizenry and create communities in which all, including the most vulnerable, were able to realize their potential and live in dignity. UN لذلك فإن اليابان تعمل على تعزيز قدرات مواطنيها وإنشاء مجتمعات يكون فيها جميع الناس، بمن فيهم أكثر الفئات ضعفا، قادرين على تحقيق إمكاناتهم والعيش بكرامة.
    He required the assistance of other persons in order to eat, dress himself and attend to all his needs, including the most intimate; and the lack of mobility to which circumstances condemned him entailed accumulated and unbearable suffering for him. UN ونظراً لعجزه عن الوقوف، فقد كان يحتاج لمن يساعده ليأكل ويلبس ويلبي كافة احتياجاته، بما فيها أكثر الاحتياجات خصوصية. فالشلل الذي كان يعانيه سبب لـه عذاباً متواصلاً ولا يمكن قهره.
    87. Some rights, including the most fundamental, are extended to all refugees. UN 87- وبعض الحقوق، بما في ذلك أكثرها جوهرية، قد وُسِّع نطاقها لتشمل جميع اللاجئين.
    He emphasized that UNICEF had a universal mandate, to work in all countries, no matter the income level, to support the rights of every child, including the most disadvantaged and those with disabilities. UN وشدد على أن اليونيسيف ذات ولاية عالمية، وتتمثل في العمل في جميع البلدان، أيَّا كان مستوى الدخل، وأن تدعم حقوق كل الأطفال، بمن فيهم أكثرهم حرمانا وذوو الإعاقة.
    Target 1.3: by 2015, ensure that all young people, including the most vulnerable and marginalized, have access to legal identification UN الهدف 1-3: بحلول عام 2015، كفالة أن تتوافر لجميع الشباب، بمن فيهم الأشد ضعفا وتهميشا، إمكانية اكتساب الهوية القانونية
    5. Add the following footnote to the title of article 5: " Countries may wish to consider including the most advanced techniques for the communication of requests and means which could establish the authenticity of the documents as emanating from the requesting State " . UN ٥ - تضاف الحاشية التالية إلى عنوان المادة ٥: " قد ترغب البلدان في أن تنظر في إدراج أكثر التقنيات تطورا ﻹبلاغ الطلبات والوسائل التي يمكن أن تثبت صحة الوثائق من حيث أنها صادرة من الدولة الطالبة.
    We all should continue our efforts towards a constructive dialogue on all issues, including the most difficult questions. UN وعلينا جميعا أن نواصل جهودنا في سبيل حوار بناء حول كل المسائل بما في ذلك أشدها صعوبة.
    That was in keeping with the strategic plan, which aimed to realize the rights of every child, including the most disadvantaged. UN وأضاف قائلا إن هذا يتماشى مع الخطة الاستراتيجية، التي ترمي إلى إعمال الحقوق لكل طفل، بما في ذلك أكثرهم حرمانا.
    The paper attempted to summarize the main issues, including the most important sources of conflict facing indigenous peoples. UN وحاول تلخيص القضايا الرئيسية في الورقة، بما في ذلك أهم مصادر النـزاعات التي تواجه الشعوب الأصلية.
    20. As soon as practicable, after an issue has been included in the work programme, a structured and detailed design plan for the inspection, evaluation or investigation and a detailed plan for scheduling activities, including the most effective and timely means of gathering the information required, is prepared by the responsible Inspector(s), assisted by the Executive Secretary and designated research staff. UN ٢٠ - وحالما يصبح اﻷمر ميسرا من الناحية العملية، وبعد إدراج مسألة ما في برنامج العمل، يقوم المفتش )المفتشون( المسؤول، بمساعدة اﻷمين التنفيذي وموظف أبحاث معين لهذا الغرض بإعداد خطة تصميم منظمة وتفصيلية لغرض عملية التفتيش والتقييم والتحقيق وخطة تفصيلية لجدولة اﻷنشطة، بما في ذلك تحديد أفضل الوسائل من حيث الفعالية والتوقيت لجمع المعلومات المطلوبة.
    (b) The enactment of the Law on Refugees, Persons in Need of Complementary and Temporary Protection No. 7252, adopted by the Parliament on 8 July 2011, which strengthens the quality of refugee status determination procedures, the screening of asylum claims and temporary settlement, and medical services to refugees and asylum seekers, including the most unprotected applicants; UN (ب) إصدار القانون رقم 7252 بشأن اللاجئين والأشخاص المحتاجين لحماية إضافية ومؤقتة، الذي أقره البرلمان في 8 تموز/يوليه 2011، من أجل تحسين إجراءات تحديد وضع اللاجئ وفرز دعاوى ملتمسي اللجوء وكفالة التوطين المؤقت والخدمات الطبية للاجئين وملتمسي اللجوء، بمن فيهم أشد الأشخاص افتقاراً للحماية؛
    However, not only is language usage deceptive and are " such terms as `public order reservations' , `military imperatives reservations' , or `sole competence reservations' frequently encountered " , but authors, including the most distinguished among them, have caused an unwarranted degree of confusion. UN غير أن الصياغة المتداولة ليست مضللة فحسب، بل إنه كثيرا ما تصادف تعابير من قبيل " تحفظات النظام العام " أو " تحفظات الضرورات العسكرية " أو " تحفظات الاختصاص الحصري " ()، ويقوم المؤلفون، ومنهم أبرز الفقهاء، بخلق التباس لا لزوم له.
    The declaration committed Kosovo to full implementation of the United Nations envoy's Comprehensive Proposal for the Kosovo Status Settlement, including the most extensive safeguards for minority communities anywhere in Europe, together with international supervision. UN والإعلان ألزم كوسوفو بالتنفيذ الكامل للاقتراح الشامل لمبعوث الأمم المتحدة لتسوية وضع كوسوفو، بما في ذلك أعظم الضمانات الواسعة لطوائف الأقليات في أي مكان من أوروبا، إلى جانب الإشراف الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more