The 1995 Agreement provides guiding principles for the conservation and management of straddling and highly migratory fish stocks, including the obligation to apply the precautionary approach. | UN | واتفاق عام ١٩٩٥ يقــدم مبادئ توجيهيـة لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخــلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بما في ذلك الالتزام بتطبيق النهج الاحتياطي. |
She stressed the primary significance of the corresponding obligations, including the obligation not to recognize entities that were the result of aggression. | UN | وأكدت على الأهمية الأساسية للالتزامات المقابلة، بما في ذلك الالتزام بعدم الاعتراف بكيانات ناشئة عن العدوان. |
3. Participation in decision-making, including the obligation to seek to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples | UN | 3- المشاركة في صنع القرار، بما في ذلك الالتزام بالتماس الحصول على موافقة الشعوب الأصلية المسبقة والحرة والمستنيرة |
Article 10 sets forth provisions in relation to the import of chemicals listed in Annex III, including the obligation of Parties to submit a response to the Secretariat concerning future import of those chemicals. | UN | 19 - تضع المادة 10 أحكاماً تتعلق باستيراد المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، بما في ذلك التزام الأطراف بتقديم رد إلى الأمانة يتعلق بالواردات المستقبلية من هذه المواد الكيميائية. |
They also reflected on the safety and security of humanitarian personnel, including the obligation of States to safeguard the security and property of humanitarian workers and, in the case of attacks, to investigate and bring to justice those responsible. | UN | وأمعنوا الفكر أيضا في سلامة وأمن موظفي تقديم المساعدة الإنسانية بما في ذلك التزام الدول بحماية أمن وممتلكات العاملين في المجال الإنساني، والقيام عند وقوع هجمات بالتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها للعدالة. |
A thorough examination has been made of whether the rules comply with Denmark's human rights obligations, including the obligation to guarantee every individual the right to privacy. | UN | وأُجري تقييم شامل لمدى تماشي القواعد والتزامات الدانمرك في مجال حقوق الإنسان، بما فيها الالتزام بضمان حق كل فرد في الخصوصية. |
This inalienable principle entails the State's obligation to uphold and enforce ratified international conventions, customary international law and national law, including the obligation to investigate serious violations of international human rights law and bring the perpetrators to justice. | UN | ويقتضي هذا المبدأ المجرد التزاماً يقع على الدولة باحترام وفرض احترام الاتفاقيات الدولية المصدَّق عليها، والقانون الدولي العرفي والقانون المحلي، بما في ذلك الالتزام بالتحقيق في الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومثول مرتكبيها أمام العدالة. |
Participation in decision-making, including the obligation to seek to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples | UN | 2- المشاركة في اتخاذ القرارات، بما في ذلك الالتزام بالسعي للحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Even though such approaches may occur within a somewhat flexible framework, they must in all cases comply with States' obligations under international law, including the obligation to respect the right to freedom of expression. | UN | ورغم احتمال اتّباع هذه النُهج في إطار مرن بعض الشيء، فلا بد أن تتوافق في جميع الحالات مع الالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك الالتزام باحترام الحق في حرية التعبير. |
Millennium development goal 2 reflects the obligation to ensure universal primary education, including the obligation to ensure that no direct or indirect costs deprive children of their right to education. | UN | ويعكس الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية الالتزام لضمان توفير التعليم الابتدائي للجميع، بما في ذلك الالتزام لضمان أن لا تحرم أي تكاليف مباشرة أو غير مباشرة الأطفال من حقهم في التعليم. |
This provision reinforces the obligations of States Parties under articles I and II of the Treaty, including the obligation not to assist or receive assistance in the manufacture, and not to manufacture or otherwise acquire, nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ويعزز هذا الحكم التزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة، بما في ذلك الالتزام بعدم تقديم أو تلقي المساعدة في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية، أو صنعها أو اقتنائها بطرق أخرى. |
The draft also addresses a number of other issues of the implementation of peace in Bosnia and Herzegovina, including the obligation of both the entities to cooperate fully with the Supervisor for Brcko. | UN | ويشدد مشروع القــرار على عدد آخر من المسائل المتعلقة بتنفيذ السلام في البوسنة والهرسك، بما في ذلك الالتزام بالتعاون الكامل مع مشــرف برتشكو. |
:: Set out indigenous peoples' right to develop their lands, territories or resources, including the obligation to acquire indigenous peoples' free, prior and informed consent before approving projects affecting indigenous peoples' lands, territories and resources. | UN | :: تُبَيِّن حق الشعوب الأصلية في تنمية أراضيها أو أقاليمها أو مواردها، بما في ذلك الالتزام بالحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل إقرار مشاريع تترتب عليها آثار في أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
As to the specific violation of other relevant provisions of the law, the Court found that the obligations violated by Israel include certain obligations erga omnes, including the obligation to respect the right of the Palestinian people to self-determination and certain of its obligations under international humanitarian law. | UN | أما بالنسبة لحالات الخرق المحدد لأحكام القانون الأخرى ذات الصلة بالموضوع، فقد وجدت المحكمة أن الالتزامات التي انتهكتها إسرائيل تشمل بعض الالتزامات التي تهم الجميع، بما في ذلك الالتزام باحترام حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وبعض الالتزامات الواجبة عليها بمقتضى القانون الإنساني الدولي. |
They are required to comply with local laws and honour their private legal obligations, including the obligation to honour orders of competent courts. | UN | ويتعين عليهم الامتثال للقوانين المحلية والوفاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة، بما في ذلك التزام الإذعان لأوامر المحاكم المختصة. |
With regard to the topic of shared natural resources, her delegation was of the view that the draft articles on the law of transboundary aquifers reflected the main principles of international law on natural resources, including the obligation to cooperate for their efficient utilization. | UN | وفيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، أعلنت أن وفدها يرى أن مشاريع المواد المتعلقة بقانون مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود تعكس المبادئ الرئيسية للقانون الدولي فيما يتعلق بالموارد الطبيعية، بما في ذلك التزام التعاون على استخدامها الفعال. |
Article 11 sets out obligations relating to the export of chemicals listed in Annex III, including the obligation of exporters to comply with the import responses listed in appendix IV of the PIC Circular. | UN | 25 - تحدد المادة 11 الالتزامات المتعلقة بتصدير المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، بما في ذلك التزام المصدّر بالامتثال للالتزام بتقديم الردود الخاصة بالواردات على نحو ما جاء في التذييل الرابع بنشرة إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
29. Article 12 (1) reaffirms important aspects of article 29 (1) of the Convention on the Rights of the Child, including the obligation of States to ensure that education is directed towards the development of respect for the child's parents, his or her own cultural identity, language and values. | UN | 29- وتؤكد المادة 12(1) من جديد جوانب هامة من المادة 29(1) من اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك التزام الدول بأن تضمن توجيه التعليم نحو تنمية احترام والدي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه. |
The member States of the Rio Group reiterated their political will to fulfil their commitments under the Charter of the United Nations, including the obligation to pay their assessed contributions in a timely, full and unconditional manner. | UN | وتؤكد الدول الأعضاء في مجموعة الريو إرادتها السياسية في الوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها الالتزام بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط. |
Participation in decision-making, including the obligation to seek to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples | UN | المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية |
104. The mission considers that, with regard to the settlements, Israel is committing serious breaches of its obligations under the right to self-determination and certain obligations under international humanitarian law, including the obligation not to transfer its population into the Occupied Palestinian Territory. | UN | 104- وترى البعثة أن إسرائيل، فيما يتعلق بالمستوطنات، ترتكب خروقاً خطيرة لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التزامها بعدم نقل سكانها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة. |
He further stressed the need to define the legal status of missing persons and that of their family members, including the obligation of States to provide necessary assistance to those affected by the issue so as to reintegrate them into social life. | UN | وشدد أيضاً على ضرورة تحديد الوضع القانوني للأشخاص المفقودين ولأفراد أسرهم، بما يشمل التزام الدول المتعلق بتوفير المساعدة اللازمة للأشخاص المتأثرين بهذا الموضوع بغية إعادة إدماجهم في الحياة الاجتماعية. |
The Committee emphasizes that the interpretation of a child's best interests must be consistent with the whole Convention, including the obligation to protect children from all forms of violence. | UN | تشدد اللجنة على وجوب تفسير مصالح الطفل الفضلى تفسيراً يتسق مع الاتفاقية ككل، بما في ذلك واجب حماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
The point was made that such a convention could be elaborated on the basis of the key provisions of General Assembly resolution 62/63, including the obligation of the Secretary-General to inform the State of nationality of the official or expert on mission of his or her alleged criminal misconduct. | UN | واقترح إعداد معاهدة من هذا القبيل بناء على الأحكام الرئيسية لقرار الجمعية العامة 62/63، بما في ذلك الواجب الملقى على عاتق الأمين العام بإبلاغ الدولة التي يحمل الموظف أو الخبير الموفد في بعثة جنسيتها بسلوكه الإجرامي المزعوم. |
The right to privacy encompasses obligations to respect physical privacy, including the obligation to seek informed consent to HIV testing and privacy of information, including the need to respect confidentiality of all information relating to a person’s HIV status. | UN | ويشمل الحق في حرمة الحياة الخاصة التزامات باحترام خصوصياته البدنية بما في ذلك وجوب التماس الموافقة الواعية على الخضوع لفحص لمعرفة ما إذا كان مصابا بفيروس نقص المناعة البشري وسرية المعلومات بما في ذلك ضرورة احترام سرية جميع المعلومات المتصلة بحالة الشخص فيما يخص فيروس نقص المناعة البشري. |
States' obligations under the Charter of the United Nations, including the obligation to implement Security Council decisions, are a priority, and have primacy over domestic legislation. | UN | ذلك أن الالتزامات الواقعة على عاتق الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة، ومنها الالتزام بتنفيذ قرارات مجلس الأمن، لها صفة الأولوية وتعلو على التشريعات المحلية. |
The Committee recalls that the exercise of the right to freedom of expression carries special duties and responsibilities, including the obligation not to disseminate racist ideas. | UN | تذكّر اللجنة بأن ممارسة حق التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة منها الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية. |