"including the office" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك مكتب
        
    • بما فيها مكتب
        
    • منها مكتب
        
    • من بينها مكتب
        
    • بما يشمل مكتب
        
    • بما في ذلك أسماء الموظفين المسؤولين عن
        
    • ومنها مكتب
        
    • بما في ذلك المفوضية
        
    • ومن بينها مكتب
        
    • تشمل مكتب
        
    • بما في ذلك مفوضية
        
    • وهي مكتب
        
    • بما في ذلك احتياجات مكتب
        
    • بما في ذلك مع
        
    • بمن فيهم مديرو مكتب
        
    This work is not done by any other entity, including the Office of the Special Adviser. UN ولا يقوم أي كيان آخر بهذه الأعمال، بما في ذلك مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    Belarus does not share the view that the involvement of different bodies and institutions of the United Nations, including the Office of the Secretary-General, the Security Council and the General Assembly, could create obstacles for future progress. UN ولا توافق بيلاروس على وجهة النظر القائلة بأن تدخل الهيئات والمؤسسات المختلفة للأمم المتحدة بما في ذلك مكتب الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة يمكن أن يخلق العقبات أمام إحراز التقدم في المستقبل.
    The strengthening of the administrative and judicial mechanisms for the protection of minority rights, including the Office of the People's Advocate, had also been recommended. UN وتمت التوصية أيضاً بتعزيز الآليات الإدارية والقضائية لحماية حقوق الأقليات، بما في ذلك مكتب محامي الشعب.
    I also praise the efforts to that end made by humanitarian agencies, including the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). UN وأشيد أيضا بالجهود التي بذلتها الوكالات الإنسانية، بما فيها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لبلوغ هذه الغاية.
    All stakeholders, including the Office of Legal Affairs, had been fully involved in developing the amended regulations. UN وشاركت جميع الجهات المعنية، بما فيها مكتب الشؤون القانونية، مشاركة كاملة في وضع الصيغ المعدلة للبنود.
    During investigations, bank secrecy may not be invoked as a ground for declining a request or order made by the competent authorities, including the Office of the Ombudsman. UN ولا يمكن، في أثناء التحقيقات، الاحتجاج بالسرية المصرفية تجاه السلطات المختصة، بما في ذلك مكتب أمين المظالم.
    (iii) a global window covering the global programme, including the Office of Development Studies, and the Human Development Report Office; UN ' 3` نافذة عالمية تغطي البرنامج العالمي، بما في ذلك مكتب الدراسات الإنمائية، ومكتب تقرير التنمية البشرية؛
    (iii) a global window covering the global programme, including the Office of Development Studies, and the Human Development Report Office; UN ' 3` نافذة عالمية تغطي البرنامج العالمي، بما في ذلك مكتب الدراسات الإنمائية، ومكتب تقرير التنمية البشرية؛
    The relevant legal and law enforcement bodies, including the Office of the War Crimes Prosecutor, provided valuable assistance to the Office of the Prosecutor. UN وقدمت الهيئات القانونية وهيئات إنفاذ القانون المختصة، بما في ذلك مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب، مساعدات قيّمة لمكتب المدعي العام للمحكمة.
    He noted that the approach had been acknowledged as best practice by independent auditors and evaluators, including the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit. UN وأشار إلى أن النهج قد اعتُبر من أفضل الممارسات من قِبل مراجعي حسابات ومقيّمين مستقلين، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة.
    (iii) a global window covering the global programme, including the Office of Development Studies, and the Human Development Report Office; UN ' 3` نافذة عالمية تغطي البرنامج العالمي، بما في ذلك مكتب الدراسات الإنمائية، ومكتب تقرير التنمية البشرية؛
    Further consideration of post-employment restrictions requires consultations with other offices concerned, including the Office of Legal Affairs, the Office of Human Resources Management and the Procurement Division. UN وتتطلب مواصلة النظر في القيود المفروضة بعد انتهاء الخدمة إجراء مشاورات مع المكاتب الأخرى المعنية، بما في ذلك مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة المشتريات.
    * Various sources, including the Office for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat, were drawn upon in the preparation of this paper. UN * جرى الاعتماد على مصادر متعددة في إعداد هذه الورقة، بما فيها مكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The Division serves as a conduit between international judges and prosecutors and other bodies, including the Office of the Special Representative of the Secretary-General, KFOR and UNMIK Police. UN وتعمل الشعبة كهمزة وصل بين القضاة والمدعين العامين الدوليين وهيئات أخرى، بما فيها مكتب الممثل الخاص للأمين العام، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وشرطة البعثة.
    Several police officers were injured and public buildings, including the Office of the Public Prosecutor of the Republic and the police station were attacked and looted. UN وجرح في أثناء ذلك عدة أفراد من الشرطة، واعتدى السكان على هياكل أساسية عامة بما فيها مكتب المدعي العام للجمهورية ومركز الشرطة ونهبوها.
    OHCHR is working closely with relevant United Nations bodies, including the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States to ensure follow-up in this regard. UN وتعمل المفوضية السامية في تعاون وثيق مع هيئات الأمم المتحدة المعنية، بما فيها مكتب الممثل السامي لشؤون أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة، في هذا الصدد.
    In the framework of asylum and migration, the Ministry of the Interior cooperates with several organizations, including the Office in the Republic of Croatia of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Mission of the International Organization for Migration and the non-governmental organization Croatian Law Centre, which provides legal aid in the asylum procedure. UN وفي إطار اللجوء والهجرة، تتعاون وزارة الداخلية مع عدة منظمات، منها مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة المنظمة الدولية للهجرة في جمهورية كرواتيا ومركز القانون الكرواتي، وهو منظمة غير حكومية تقدم المساعدة القانونية بخصوص إجراءات اللجوء.
    To that end, the Government had entrusted various bodies, including the Office of the Prosecutor and national women's groups with the task of further improving legislation on all aspects of trafficking, so as ultimately to achieve full compliance with the Palermo Protocol on the prevention, suppression and punishment of trafficking in persons. UN ومن أجل ذلك، عهدت الحكومة إلى هيئات مختلفة من بينها مكتب المدعى العام والجماعات النسائية الوطنية بمهمة زيادة تحسين التشريعات فيما يتعلق بجميع جوانب هذا الاتجار، كيما يتحقق في نهاية المطاف الامتثال الكامل لبروتوكول باليرمو المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه.
    15. Emphasizes the importance of guidance, interaction and coordination between the Secretariat in New York, including the Office of Central Support Services, on the one hand, and the Mechanism, Arusha branch, on the other hand, with clear reporting lines during the implementation of the project; UN 15 - تؤكد على أهمية التوجيه والتفاعل والتنسيق بين الأمانة العامة في نيويورك، بما يشمل مكتب خدمات الدعم المركزية، من جهة، والآلية، فرع أروشا، من جهة أخرى، مع وجود تسلسل إداري واضح خلال تنفيذ المشروع؛
    13. Also requests the Secretary-General to continue to indicate an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors and the priorities for their implementation, including the Office holders to be held accountable and measures taken in that regard; UN 13 - تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يواصل تحديد الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأولويات تنفيذها، بما في ذلك أسماء الموظفين المسؤولين عن تنفيذها والتدابير المتخذة في ذلك الصدد؛
    Working closely with existing news operations, including the Office of the Spokesman for the Secretary-General, the Group will generate customized scripts which can be used for live radio broadcasts or for posting on the Internet, and short news stories written in a form that the news media can directly utilize. UN وسيعمل هذا الفريق بصورة وثيقة مع العمليات القائمة لتحضير اﻷخبار، ومنها مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام، وسينشئ نصوصا معدة لغرضها، ويمكن استعمالها للنشرات اﻹذاعية الحية أو لﻹدراج في شبكة اﻹنترنت، وأخبارا قصيرة تُكتب بشكل تستطيع معه وسائط اﻹعلام استخدامها مباشرة.
    International agencies in the field of human rights, including the Office of the High Commissioner for Human Rights, played an important role in activities to build peace, stability and security. UN وتضطلع الوكالات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بدور هام في أنشطة بناء السلام والاستقرار والأمن.
    152. The representative informed the Committee of the establishment of a wide network of national human rights institutions, including the Office of the Ombudsman, the Institute for Monitoring Enforced Legislation and the National Human Rights Centre. UN 152 - وأبلغ الممثل اللجنة بإنشاء شبكة واسعة النطاق تضم المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان، ومن بينها مكتب أمين المظالم ومعهد مراقبة التشريعات النافذة والمركز الوطني لحقوق الإنسان.
    2.2 The strategy in meeting the programme's objectives is designed around six subprogrammes, including the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process as a separate subprogramme. UN 2-2 أما الاستراتيجية الرامية إلى الوفاء بأهداف البرنامج فهي مصممة على أساس ستة برامج فرعية، تشمل مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط كبرنامج فرعي منفصل.
    Close cooperation is taking place with all actors, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN ويجري التعاون الوثيق مع جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    :: The existing security structures of the Secretariat, including the Office of the United Nations Security Coordinator, the United Nations Security and Safety Services and the security component of the Department of Peacekeeping Operations should be amalgamated into a new Directorate of Security UN :: أن تدمج الهياكل الأمنية الحالية في الأمانة العامة، وهي مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة؛ ودوائر السلامة والأمن في الأمم المتحدة؛ والعنصر الأمني في إدارة عمليات حفظ السلام، في بنية جديدة هي مديرية الأمن
    The staffing requirements of the Mission, including the Office of Human Rights and Community Affairs, are constantly being monitored and evaluated. UN يجري رصد وتقييم احتياجات البعثة من الموظفين بصفة مستمرة، بما في ذلك احتياجات مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية.
    Meetings held approximately four times per month with central authorities, including the Office of the Minister of State for Administrative Reform, the Ministries of Health, Education, Social Affairs, Environment and Agriculture UN عُقدت اجتماعات حوالي أربع مرات في الشهر مع السلطات المركزية، بما في ذلك مع مكتب وزير الدولة للإصلاح الإداري، ووزارات الصحة والتعليم والشؤون الاجتماعية والبيئة والزراعة
    At the informal stage, the Office provides advice and guidance to managers, including the Office of Human Resources, country offices and regional bureaux, on the resolution of differences prior to their maturing into a formal complaint. UN ففي المرحلة غير الرسمية، يسدي المكتب المشورة والتوجيه إلى المديرين، بمن فيهم مديرو مكتب الموارد البشرية، والمكاتب القطرية، والمكاتب الإقليمية، بشأن فض الخلافات قبل أن تفضي إلى شكوى رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more