His delegation was ready to consider various ideas, including the proposal to establish an international global migration facility. | UN | وقال إن وفده على استعداد للنظر في مختلف الأفكار، بما في ذلك الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق دولي للهجرة العالمية. |
The Special Committee had an important role to play in addressing those concerns, and his delegation supported serious consideration of all proposals put forward to that end, including the proposal submitted by the delegations of Belarus and the Russian Federation. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة تضطلع بدور هام في معالجة هذه الشواغل، وأعرب عن تأييد وفده للنظر الجاد في جميع المقترحات التي قدمت في هذا الصدد، بما في ذلك الاقتراح المقدم من وفدي الاتحاد الروسي وبيلاروس. |
By claiming that Azerbaijan is allegedly continuing to reject the implementation of confidence-building measures, including the proposal on the withdrawal of snipers from the front line and the agreement to set up a mechanism for the investigation of accidents along the same line, the Armenian propaganda falls into its usual forgetfulness. | UN | وحينما تزعم دعاية أرمينيا بأن أذربيجان تواصل رفض تنفيذ تدابير بناء الثقة، بما في ذلك الاقتراح الداعي إلى سحب القناصة من خط المواجهة والاتفاق على إنشاء آلية للتحقيق في ما يقع من حوادث على ذلك الخط، فإنها بذلك تنزلق إلى حالة النسيان التي تعودت عليها. |
It also supported some of the specific proposals submitted by various delegations, including the proposal to extend the requirement concerning financial disclosure statements. | UN | وإن الوفد يؤيد أيضا بعض المقترحات المحددة التي قدمتها مختلف الوفود، بما في ذلك اقتراح توسيع الشرط المتعلق ببيانات اﻹقرار المالي. |
We welcome the strengthened cooperation between the United Nations and private sector, including the proposal to create to this end a Partnerships Office. | UN | ونرحب بالتعاون المعزز بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، بما في ذلك اقتراح استحداث مكتب للشراكات لهذا الغرض. |
Moreover, Turkey noted that in considering the rectification of the legal status of CESCR, the ongoing treaty body reform process should be taken into account, including the proposal for a unified standing treaty-monitoring body. | UN | وأفادت تركيا أيضاً بأن عملية إصلاح هيئات المعاهدات الجارية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان لدى النظر في تصحيح وضع اللجنة القانوني، بما في ذلك مقترح إنشاء هيئة دائمة موحّدة لرصد المعاهدات. |
18. Takes note of the proposals contained in the report of the Secretary-General’s Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities8 concerning United Nations information centres, including the proposal for the organizing of a United Nations information centres network and the establishment of regional hubs, and notes that these proposals are being considered by the Department of Public Information; | UN | ٨١ - تحيط علما بالمقترحات الواردة في تقرير فرقة العمل التي أنشأها اﻷمين العام لتناول موضوع إعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة بشأن مراكز اﻷمــم المتحــدة لﻹعلام، بما فيها المقترحات المتعلقة بتنظيم شبكة لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وإقامة محاور اتصالات إقليمية، وتلاحظ أن إدارة شؤون اﻹعلام تنظر في تلك المقترحات حاليا؛ |
The Meeting noted the proposals for the revival of the Middle East peace process including the proposal to convene an international conference in the fall. | UN | وأخذ الاجتماع علما بالمقترحات المقدمة لإحياء عملية السلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك الاقتراح الخاص بعقد مؤتمر دولي في الخريف. |
My delegation is also interested in touching on water security, including the proposal, which Australia supports, for an international year of freshwater, and practical means of pursuing such elements of the Millennium Summit as the target of halving the proportion of people with no access to safe drinking water. | UN | ووفدي مهتم كذلك بأن يمس موضوع الأمن المائي، بما في ذلك الاقتراح الذي ينال تأييد استراليا، بإعلان سنة دولية للماء العذب، واتخاذ تدابير عملية لمتابعة عناصر واردة في قمة الألفية كهدف أن تخفض إلى النصف نسبة السكان الذين لا يحصلون على المياه الصالحة للشرب. |
As I was saying, now more than ever we need to take up again what we have left unfinished, including the proposal adopted by this Assembly in 1974 for a new international economic order. | UN | وكما كنت أقول، يلزمنا الآن أكثر من أي وقت مضى، أن نبدأ من جديد في تناول ما كنا تركناه دون إنجاز، بما في ذلك الاقتراح الذي اعتمدته هذه الجمعية عام 1974، بشأن إقامة نظام اقتصادي دولي جديد. |
As I was saying, now more than ever we need to take up again what we have left unfinished, including the proposal adopted by this Assembly in 1974 for a new international economic order. | UN | وكما كنت أقول، يلزمنا الآن أكثر من أي وقت مضى، أن نشرع من جديد في تناول ما كنا تركناه بدون إنجاز، بما في ذلك الاقتراح الذي اعتمدته هذه الجمعية عام 1974، الخاص بنظام اقتصادي دولي جديد. |
Please also provide information on concrete efforts taken to reduce the incidence of child marriage, including the proposal for legal sanctions for individuals who force a child under 18 years of age to marry (para. 160 (f)). | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجهود المحددة المتخذة للحد من انتشار زواج الأطفال، بما في ذلك الاقتراح بفرض جزاءات قانونية على الأفراد الذي يكرِهون طفلاً دون سن الـ 18 على الزواج (الفقرة 160 (و)). |
Further taking note of the work of the Inter-American Drug Abuse Control Commission of the Organization of American States on the question of control of the international movement of illicit firearms and explosives, including the proposal for a model regulation for the control of the international movement of firearms, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بما اضطلعت به اللجنة المشتركة بين الدول اﻷمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية من أعمال بشأن مسألة مراقبة الحركة الدولية لﻷسلحة النارية والمتفجرات غير المشروعة، بما في ذلك الاقتراح الخاص باللائحة النموذجية لمراقبة الحركة الدولية لﻷسلحة النارية، |
5. The present report provides the status of the renovation of the conference facilities, including the proposal of the Secretary-General for the renovation of the Africa Hall Building as a multi-year project from 2015 to 2021. | UN | 5 - يعرض هذا التقرير الوضع فيما يتعلق بتجديد مرافق المؤتمرات، بما في ذلك اقتراح الأمين العام المتعلق بتجديد مبنى قاعة أفريقيا، باعتباره مشروعا متعدد السنوات من سنة 2015 إلى غاية سنة 2021. |
Submitting recommendations to the Sultan on economic, political, social, executive, and administrative matters of concern to the Government, including the proposal of draft laws and decrees; | UN | رفع التوصيات إلى السلطان في الأمور الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والتنفيذية والإدارية التي تهم الحكومة بما في ذلك اقتراح مشروعات القوانين والمراسيم؛ |
The secretariat also looked forward to comments on other proposals for treaty body reform, including the proposal by the High Commissioner for Human Rights to create a single treaty body. | UN | وترتقب الأمانة باهتمام التعليقات على الاقتراحات الأخرى الرامية إلى إصلاح هيئات المعاهدات، بما في ذلك اقتراح المفوضة السامية لحقوق الإنسان الرامي إلى إنشاء هيئة معاهدات موحدة. |
Such a dialogue could contribute towards the development of ideas and proposals which would assist the international community in responding to such challenges, including the proposal to revamp the global financial architecture. | UN | فمن شأن هذا الحوار أن يفضى إلى وضع أفكار ومقترحات تساعد المجتمع الدولي فــي الاستجابــة لتلك التحديات، بما في ذلك اقتراح بإصلاح الهيكل المالي العالمي. |
To affirm unequivocal rejection of any proposals for partial or phased solutions, including the proposal for a State with temporary borders or borders on any part of the occupied territories; | UN | 4 - التأكيد على الرفض القاطع لأي اقتراحات لحلول جزئية أو مرحلية بما في ذلك اقتراح الدولة ذات الحدود المؤقتة، أو على أي جزء من الأراضي الفلسطينية؛ |
On 26 March, the Foreign Minister of Norway, Jan Petersen, presided over a public debate on the situation in Afghanistan and the Secretary-General's report, including the proposal to establish a United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). | UN | وفي 26 آذار/مارس، رأس يان بيترسن، وزير خارجية النرويج، مناقشة علنية بشأن الحالة في أفغانستان وتقرير الأمين العام، بما في ذلك اقتراح إنشاء بعثة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
The European Union supported the Director-General's efforts to broaden the donor base and to examine innovative sources of funding, including the proposal for project funding through debt-swap agreements. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي المدير العام فيما يبذلـه من جهود لتوسيع قاعدة الجهات المانحة وتمحيص إمكانية البحث عن مصادر تمويل ابتكارية، بما في ذلك مقترح تمويل المشاريع من خلال اتفاقات مبادلة الديون. |
18. Takes note of the proposals contained in the report of the Secretary-General’s Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities8 concerning United Nations information centres, including the proposal for the organizing of a United Nations information centres network and the establishment of regional hubs, and notes that these proposals are being considered by the Department of Public Information; | UN | ٨١ - تحيط علما بالمقترحات الواردة في تقرير فرقة العمل التي أنشأها اﻷمين العام لتناول موضوع إعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة)٨( بشأن مراكز اﻷمــم المتحــدة لﻹعلام، بما فيها المقترحات المتعلقة بتنظيم شبكة لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وإقامة محاور اتصالات إقليمية، وتلاحظ أن إدارة شؤون اﻹعلام تنظر في تلك المقترحات حاليا؛ |
The Commission recommended that similar working practices be adopted in 2009, when it would also be considering a broad range of issues, including the proposal to establish a network of reference areas in the Zone and the revision of its 2001 environmental recommendations. | UN | وأوصت اللجنة باعتماد ممارسات عملية مماثلة في عام 2009، عندما ستكون بصدد النظر في طائفة واسعة من المسائل، من بينها اقتراح إنشاء شبكة للمناطق المرجعية في المنطقة وتنقيح توصياتها البيئية لعام 2001. |
With regard to the series of amendment proposals put forward by a number of countries, including the proposal to add a compliance annex to Amended Protocol II, his delegation wished to make certain comments. | UN | وفيما يتعلق بسلسلة التعديلات التي اقترحتها بعض البلدان في هذا الشأن، ولا سيما الاقتراح الذي ينطوي على إلحاق البروتوكول الثاني المعدل بمرفق متعلق بمسألة التحقق، يود الوفد الصيني إبداء الملاحظات التالية. |
All States considered that some of the other suggestions in the concept paper could help strengthen the treaty monitoring system, including the proposal put forward by CEDAW at its thirty-fifth session. | UN | ورأت كل الدول أن بعضاً من المقترحات الأخرى الواردة في الورقة المفاهيمية يمكن أن تساعد على تعزيز نظام رصد المعاهدات، بما في ذلك المقترح الذي قدمته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Slovakia is prepared to deliberate on proposals made by other members of the world community, including the proposal to restructure the Security Council, which should maintain its representativity and at the same time its transparent character. | UN | وسلوفاكيا على استعداد لمناقشة الاقتراحات المقدمة من أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين، بما فيها الاقتراح الداعي إلى اعادة هيكلة مجلس اﻷمن الذي ينبغي أن يحتفظ في آن واحد بقدرته التمثيلية وطابعه الشفاف. |