"including the work of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك عمل
        
    • بما في ذلك أعمال
        
    • بما في ذلك الأعمال
        
    • بما في ذلك العمل
        
    • بما فيها أعمال
        
    • بما فيها عمل
        
    • بما فيها العمل
        
    • بما فيها الأعمال التي
        
    Extremist elements may also attempt to disrupt the peace consolidation processes, including the work of the United Nations. UN وقد تسعى عناصر متطرفة أيضا إلى تعطيل عمليات توطيد السلام، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة.
    They are produced primarily to create awareness and understanding of the human rights work of the United Nations, including the work of the treaty bodies, and to generate media interest in covering it. UN فهي تُنتج بالدرجة اﻷولى ﻹشاعة الوعي بعمل اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ولفهم هذا العمل بما في ذلك عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وﻹثارة اهتمام وسائط اﻹعلام في تغطيتها.
    Finland plans to work for the integration of a women’s perspective in all human rights activities, including the work of human rights rapporteurs. UN وتعتزم فنلندا العمل على إدماج منظور للمرأة في جميع أنشطة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك عمل مقرري حقوق اﻹنسان.
    Its implementation is crucial for progress in the whole area of arms control, disarmament and non-proliferation, including the work of the CD. UN فتنفيذ هذا القرار سيكون حاسماً للتقدم في كامل مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك أعمال المؤتمر.
    We know the importance that country attaches to disarmament, including the work of the Conference on Disarmament. UN ونحن نعرف الأهمية التي يوليها هذا البلد لنزع السلاح، بما في ذلك أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    9. Welcomes the participation of the Non-Self-Governing Territories in regional activities, including the work of regional organizations; UN ٩ - ترحب بمشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الأنشطة الإقليمية، بما في ذلك أعمال المنظمات الإقليمية؛
    It therefore supported the international courts, including the work of the International Criminal Court, with which his Government was cooperating fully in the trials of Congolese nationals. UN وبناء على ذلك، تؤيد بلاده المحاكم الدولية، بما في ذلك عمل المحكمة الجنائية الدولية التي تتعاون معها حكومته تعاونا تاما في محاكمة مواطنين كونغوليين.
    The Third Committee was responsible for examining all human rights issues, including the work of the Human Rights Council. UN وأضاف أن اللجنة الثالثة هي المسؤولة عن دراسة جميع مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك عمل مجلس حقوق الإنسان.
    Member States expressed their appreciation of ECE work in this area, including the work of the regional advisers. UN وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا في هذا المجال، بما في ذلك عمل المستشارين الإقليميين.
    Recognizing further the existing contribution of the organizations of the United Nations system to supporting volunteering, including the work of United Nations Volunteers around the world, by promoting volunteerism, including by placing volunteers, UN وإذ تسلم كذلك بالإسهام الحالي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في دعم التطوع، بما في ذلك عمل متطوعي الأمم المتحدة في كافة أنحاء العالم، من خلال تشجيع العمل التطوعي والاستعانة بالمتطوعين،
    It noted with appreciation the legal reform process, including the work of the Law Reform Commission. UN وأشارت بتقدير إلى عملية الإصلاح القانوني، بما في ذلك عمل لجنة إصلاح القانون.
    Related developments, including the work of the International Comparison Programme on supply and use tables, could be used for this purpose. UN ويمكن، لهذا الغرض، الاستفادة من التطورات ذات الصلة، بما في ذلك عمل برنامج المقارنات الدولية بشأن جداول الإمدادات والاستخدامات.
    9. Welcomes the participation of the Non-Self-Governing Territories in regional activities, including the work of regional organizations; UN ٩ - ترحب بمشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الأنشطة الإقليمية، بما في ذلك أعمال المنظمات الإقليمية؛
    Welcoming the increased international attention to the human rights situation of persons with albinism, including the work of the Office of the High Commissioner and the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children, UN وإذ يرحب بزيادة الاهتمام الدولي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق، بما في ذلك أعمال المفوضية السامية ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال،
    9. Welcomes the participation of the Non-Self-Governing Territories in regional activities, including the work of regional organizations; UN 9 - ترحب بمشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الأنشطة الإقليمية، بما في ذلك أعمال المنظمات الإقليمية؛
    Welcoming the increased international attention to the human rights situation of persons with albinism, including the work of the Office of the High Commissioner and the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children, UN وإذ يرحب بزيادة الاهتمام الدولي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق، بما في ذلك أعمال المفوضية السامية ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال،
    9. Welcomes the participation of the Non-Self-Governing Territories in regional activities, including the work of regional organizations; UN 9 - ترحب بمشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الأنشطة الإقليمية، بما في ذلك أعمال المنظمات الإقليمية؛
    9. Welcomes the participation of the Non-Self-Governing Territories in regional activities, including the work of regional organizations; UN 9 - ترحب بمشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الأنشطة الإقليمية، بما في ذلك أعمال المنظمات الإقليمية؛
    The UNEP secretariat is working with the UNDG and the System Staff College on the integration of environmental sustainability into the UNDAF-related processes, including the work of multilateral environmental agreements. UN وتعمل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكلية موظفي المنظومة على إدماج الاستدامة البيئية في العمليات المتصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك الأعمال التي تضطلع بها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    This will facilitate the eventual takeover by the Government of all functions related to the management and coordination of assistance programmes, including the work of international advisers. UN وسوف ييسر ذلك اضطلاع الحكومة في نهاية المطاف بكافة المهام المتعلقة بإدارة برامج المساعدة وتنسيقها، بما في ذلك العمل الذي يقوم به المستشارون الدوليون.
    Developments in international trade law would be discussed, including the work of UNCITRAL. UN وستناقش فيه التطورات التي يشهدها القانون التجاري الدولي، بما فيها أعمال اﻷونسيترال.
    It covers key areas of governance and management, including the work of the governing bodies, managerial coordination mechanisms, planning and resource mobilization, human resources, finance, information technology and oversight issues. UN ويشمل المجالات الرئيسية للحوكمة والإدارة، بما فيها عمل الأجهزة الإدارية، وآليات التنسيق الإداري، والتخطيط وتعبئة الموارد، والموارد البشرية، والمالية، وتكنولوجيا المعلومات، والمسائل المتعلقة بالرقابة.
    Welcoming the initiatives taken by the Secretary-General, including the work of his Special Envoy to Timor-Leste to assess the situation on the ground, UN وإذ يرحب بالمبادرات التي اتخذها الأمين العام، بما فيها العمل الذي اضطلع به مبعوثه الخاص إلى تيمور - ليشتي لتقييم الحالة على الأرض،
    I also appeal to the international community to support those efforts, including the work of the Commission on Dialogue, Truth and Reconciliation. UN وأناشد كذلك المجتمع الدولي أن يدعم تلك الجهود، بما فيها الأعمال التي تقوم بها لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more