"inclusive growth and" - Translation from English to Arabic

    • النمو الشامل
        
    • نمو شامل
        
    The joint programme relates to inclusive growth and poverty reduction. UN ويتعلق البرنامج المشترك بتحقيق النمو الشامل والحد من الفقر.
    They are pieces of the same jigsaw puzzle that constitutes the road towards inclusive growth and sustainable development. UN فهي خيوط في نسيج واحد يرسم الطريق إلى النمو الشامل والتنمية المستدامة.
    Economic development, based on inclusive growth and stable social conditions, is a precondition of poverty reduction. UN وتعتبر التنمية المستدامة، القائمة على النمو الشامل للجميع واستقرار الأوضاع الاجتماعية، شرطا مسبقا للقضاء على الفقر.
    Mobilizing financial resources to finance inclusive growth and sustainable development was a key priority. UN واعتُبرت تعبئة الموارد المالية اللازمة لتمويل النمو الشامل والتنمية المستدامة أولوية رئيسية.
    Member States would continue to work together for inclusive growth and remind the world of the importance of UNIDO within the United Nations system. UN وسوف تواصل الدول الأعضاء العمل معاً من أجل نمو شامل للجميع وتذكِّر العالم بأهمية اليونيدو داخل منظومة الأمم المتحدة.
    People must be placed at the centre of development, and action must be taken to foster inclusive growth and social protection. UN ويجب وضع البشر في قلب التنمية واتخاذ تدابير لتشجيع النمو الشامل والحماية الاجتماعية.
    They also emphasized that education was a prerequisite for inclusive growth and for satisfying other needs, including health, food security and decent employment. UN وأكدوا أيضا على أن التعليم شرط أساسي لتحقيق النمو الشامل ولتلبية الاحتياجات الأخرى، بما في ذلك الصحة، والأمن الغذائي والعمل اللائق.
    The note will conclude with policy recommendations to address these challenges and ensure inclusive growth and sustainable development in the CDDCs. UN وستختتم المذكرة بتقديم توصيات في مجال السياسات لمواجهة هذه التحديات وضمان تحقيق النمو الشامل والتنمية المستدامة في تلك البلدان.
    We feel that inclusive growth and poverty eradication should be the main focus in the post-2015 development agenda; UN ونرى أنه ينبغي أن يكون النمو الشامل والقضاء على الفقر محط التركيز الرئيسي في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    The region's constrained domestic growth prospects underline the importance of productive government spending to support inclusive growth and sustainable development. UN وتؤكد توقعات إعاقة النمو المحلي في المنطقة على أهمية الإنفاق الحكومي الإنتاجي لدعم النمو الشامل والتنمية المستدامة.
    :: Widespread poverty associated with lack of inclusive growth and unequal income distribution. UN :: الفقر الواسع الانتشار المرتبط بنقص النمو الشامل وعدم المساواة في توزيع الدخل.
    Activities carried out within the framework of the partnership would be enhanced to ensure inclusive growth and wealth creation and facilitate technology transfer. UN وستتعزز الأنشطة المضطلع بها في إطار الشراكة لضمان تحقق النمو الشامل للجميع وتكوين الثروات وتيسير نقل التكنولوجيا.
    Mobilizing financial resources to finance inclusive growth and sustainable development was a key priority. UN واعتُبرت تعبئة الموارد المالية اللازمة لتمويل النمو الشامل والتنمية المستدامة أولوية رئيسية.
    The note will conclude with policy recommendations to address these challenges and ensure inclusive growth and sustainable development in commodity-dependent developing countries. UN وستختتم المذكرة بتقديم توصيات في مجال السياسات لمواجهة هذه التحديات وضمان تحقيق النمو الشامل والتنمية المستدامة في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Regarding the two themes of the high-level segment, he stressed the importance of UNEP in highlighting the role of the environment in sustainable development and as an enabler of poverty eradication and inclusive growth and prosperity. UN وفيما يتعلق بموضوعي الجزء الرفيع المستوى، شدد على أهمية قيام برنامج البيئية بتسليط الضوء على دور البيئية في التنمية المستدامة، وبوصفه من عوامل التمكين للقضاء على الفقر وتحقيق النمو الشامل والرخاء.
    The purpose of the programme is to transform agriculture in the continent by harnessing opportunities for inclusive growth and sustainable development in order to ensure shared prosperity and improved livelihoods for all. UN ويهدف البرنامج إلى تحويل الزراعة في القارة، بواسطة تسخير فرص النمو الشامل والتنمية المستدامة لضمان الازدهار المشترك وتحسين سبل العيش للجميع.
    The activities of the Office of the Special Adviser on Africa also contributed to the endeavours of African least developed countries towards inclusive growth and sustainable development. UN وساهمت أنشطة مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في المساعي التي تبذلها أقل البلدان الأفريقية نموا في سبيل تحقيق النمو الشامل والتنمية المستدامة.
    In particular, the Conference would be an opportunity to intensify efforts to eradicate poverty, generate inclusive growth and achieve sustainable development. UN ورأت على وجه الخصوص أهمية أن يصير المؤتمر فرصة سانحة لمضاعفة الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتوليد النمو الشامل للجميع وتحقيق التنمية المستدامة.
    Policies to foster inclusive growth and create jobs must be implemented in tandem with investments in human capital and skills development. UN ولا بد أن يجري تنفيذ السياسات التي تدعم النمو الشامل وخلق الوظائف بالترافق مع الاستثمار في رأس المال البشري وتطوير المهارات.
    Investment for development: Towards a new generation of investment policies for inclusive growth and sustainable development UN الاستثمار من أجل التنمية: نحو جيل جديد من السياسات الاستثمارية من أجل نمو شامل وتنمية مستدامة
    Recent developments and new challenges in commodity markets, and policy options for commodity-based inclusive growth and sustainable development UN التطورات الأخيرة والتحديات الجديدة في أسواق السلع الأساسية، والخيارات السياساتية المتاحة لتحقيق نمو شامل وتنمية مستدامة قائمين على السلع الأساسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more