"inclusive social" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية الشاملة
        
    • اجتماعية شاملة
        
    • اجتماعي شامل
        
    • اجتماعي شمولي
        
    • اجتماعية شمولية
        
    Among the approaches considered was that of inclusive social protection measures. UN وكان من بين النهج التي بحثت تدابير الحماية الاجتماعية الشاملة.
    Practical application of participatory methodologies for inclusive social policies UN التطبيق العملي للمنهجيات القائمة على المشاركة في السياسات الاجتماعية الشاملة
    With this in mind, there should be more effort at the national level to address the issue of affordability and to pursue inclusive social protection for older people. UN وبمراعاة هذا، ينبغي بذل مزيد من الجهود على الصعيد الوطني لمعالجة مسألة القدرة على تحمل التكلفة والسعي إلى توفير الحماية الاجتماعية الشاملة لصالح كبار السن.
    women's inclusion in all stages of peace processes is essential for inclusive social justice UN :: إشراك المرأة في جميع مراحل عمليات السلام أمر أساسي لعدالة اجتماعية شاملة.
    It would be necessary to introduce inclusive social policies, such as social security and health systems, compulsory education, and equal rights and opportunities for women, children, older persons and persons with disabilities. UN وقال إنه من الضروري العمل بسياسات اجتماعية شاملة كنظم الضمان الاجتماعي والصحي، والتعليم الإلزامي، وكفالة تكافؤ الحقوق والفرص للمرأة والطفل والمسنين وذوي الإعاقة.
    There is also a significant gap between full employment, inclusive social development and social protection. UN كما توجد فجوة كبيرة بين العمالة الكاملة من ناحية، والتنمية الاجتماعية الشاملة والحماية الاجتماعية من ناحية أخرى.
    In Panama, a nutrition study in indigenous communities has been undertaken and will be used to promote inclusive social policies. UN وفي بنما أجريت دراسة عن التغذية في مجتمعات الشعوب الأصلية ستستخدم في تعزيز السياسات الاجتماعية الشاملة للجميع.
    Economic empowerment through inclusive social protection and poverty reduction strategies UN التمكين الاقتصادي من خلال الحماية الاجتماعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر
    :: What should be included or further enhanced in development policies with respect to designing, implementing and monitoring inclusive social protection policies and poverty reduction strategies? UN :: ما الذي ينبغي إدراجه أو تحسينه في سياسات التنمية فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ ورصد سياسات الحماية الاجتماعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر؟
    Round table 1: Economic empowerment through inclusive social protection and poverty reduction strategies UN اجتماع المائدة المستديرة 1: التمكين الاقتصادي عن طريق توفير الحماية الاجتماعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر
    inclusive social development cannot be achieved until the challenges of inequality are addressed. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع إلا بعد التصدي للتحديات التي تشكلها انعدام المساواة.
    ECLAC proposals for inclusive social protection systems were adopted in the region in order to develop national social protection policies. UN واعتمدت في المنطقة مقترحات اللجنة في ما يتعلق بنظم الحماية الاجتماعية الشاملة للجميع بهدف وضع السياسات الوطنية للحماية الاجتماعية.
    B. Culture and inclusive social development UN باء - الثقافة والتنمية الاجتماعية الشاملة للجميع
    37. Requests the United Nations system to continue to support national efforts of Member States to achieve inclusive social development in a coherent and coordinated manner; UN 37 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة متسقة منسقة؛
    36. Requests the United Nations system to continue to support national efforts of Member States to achieve inclusive social development in a coherent and coordinated manner; UN 36 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة متسقة منسقة؛
    37. Requests the United Nations system to continue to support national efforts of Member States to achieve inclusive social development in a coherent and coordinated manner; UN 37 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة متسقة منسقة؛
    The subprogramme aims at developing the capacity of member countries to develop rights-based, inclusive social policies that promote social integration, social protection, the provision of adequate social services and employment generation using a participatory approach that engages citizens. UN يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تنمية قدرات البلدان الأعضاء على وضع سياسات اجتماعية شاملة قائمة على الحقوق، تعزز الاندماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية، وتوفير الخدمات الاجتماعية الملائمة، وتوفير فرص العمل باستخدام نهج تشاركي يشرك المواطنين.
    Inequality continued to have adverse impacts on health, nutrition, education, environmental sustainability, political participation and social and economic inclusion, and a comprehensive policy approach would be required to meet those challenges through growth-enhancing macroeconomic policies and inclusive social policies, while also ensuring environmental sustainability. UN ولا يزال عدم التكافؤ يترك آثاره السلبية على الصحة، والتغذية، والتعليم، والاستدامة البيئية، والمشاركة السياسية، والإدماج الاجتماعي والاقتصادي، وسيلزم نهج سياسي شامل لمواجهة هذه التحديات عن طريق سياسات للاقتصاد الكلي وسياسات اجتماعية شاملة تعزز النمو، بينما تكفل الاستدامة البيئية.
    An inclusive social policy had been launched in 2011, embracing new employment approaches, modernizing housing and public utilities, and providing clean drinking water. UN وأطلقت سياسة اجتماعية شاملة للجميع في عام 2011، تشمل نُهجا جديدة للعمل، وتحديث الإسكان والمرافق العامة، وتوفير مياه الشرب النظيفة.
    Norway supported a socially equitable transition, based on inclusive social dialogue and fundamental principles and workers' rights. UN وتؤيد النرويج أن يتم التحول بصورة منصفة اجتماعيا، على أساس حوار اجتماعي شامل ومبادئ أساسية وحقوق العمال.
    Through its ratification of the Convention, the Commonwealth of the Bahamas affirmed its intention to develop an inclusive social order in the country which recognizes the need to improve the legal status of women in all aspects of daily life, and to enable greater participation of women in the development of the Bahamas. UN وأكد كمنولث جزر البهاما، من خلال تصديقه على الاتفاقية، عزمه على تطوير نظام اجتماعي شمولي في البلد يدرك الحاجة إلى تحسين المركز القانوني للمرأة في كل مجالات الحياة اليومية، ويعمل على تمكينها من زيادة مشاركتها في تنمية جزر البهاما.
    The Government's priority is to forge an inclusive social policy targeted at the most vulnerable sectors of the population, focused on dealing with the national situation associated with the property crisis. UN وتتمثل أولوية الحكومة في وضع سياسة اجتماعية شمولية لفائدة أضعف قطاعات المجتمع بغية التصدي للحالة الوطنية المتصلة بأزمة الملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more