"incorporates" - Translation from English to Arabic

    • يتضمن
        
    • ويتضمن
        
    • يدمج
        
    • يدرج
        
    • يشتمل
        
    • ويضم
        
    • تشتمل
        
    • تدمج
        
    • ويدمج
        
    • ويشتمل
        
    • وتشتمل
        
    • ويجسد
        
    • ويدرج
        
    • وتندرج
        
    • يُدمج
        
    Nevertheless, the concept of sustainable forest management incorporates the reduction of rural poverty and sustaining benefits for forest dwellers. UN على أن مفهوم الإدارة المستدامة للغابات يتضمن الحد من الفقر في الريف والإبقاء على المنافع لقاطني الغابات.
    In addition, the present report incorporates, to the extent possible, information received from Governments and non-governmental organizations. UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن هذا التقرير، قدر اﻹمكان، المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    This estimate reflects a full staffing component of 342 posts and incorporates the proposed net addition of 84 posts. UN ويعكس هذا التقدير عنصر تدبير الموظفين الكامل، ٣٤٢ وظيفة، كما يتضمن اﻹضافة الصافية المقترحة ﻟ ٨٤ وظيفة.
    The software incorporates all the tools necessary for managing contract performance. UN ويتضمن هذا البرنامج الحاسوبي جميع الأدوات اللازمة لإدارة أداء العقود.
    Bulgaria is implementing an integrated and balanced approach that incorporates prevention, treatment, care and support for people affected by the disease. UN وتنفذ بلغاريا نهجا متكاملا ومتوازنا يدمج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بالمرض.
    It also incorporates obligations under agreements that a party concludes in the future. UN كما يدرج الالتزامات الناشئة بموجب اتفاقات يبرمها الطرف مستقبلاً.
    An'integrated navigation system'typically incorporates all of the following components: UN يشتمل ' ' نظام الملاحة المتكامل`` عادة على جميع المكونات التالية:
    Provision of guidance on implementation of newly approved food rations scale that incorporates national requirements and establishes nutritional benchmarks UN :: توفير توجيه بشأن تنفيذ مقاييس حصص الإعاشة الموافق عليها حديثا، يتضمن المتطلبات الوطنية ويضع معايير للتغذية
    The time has come to explore and implement a comprehensive approach that incorporates a genuine political and economic solution for Somalia. UN لقد حان الوقت لاستكشاف وتنفيذ نهج شامل يتضمن حلا سياسيا واقتصاديا حقيقيا للصومال.
    A draft of the report was made available to the respective offices and departments for review and the present report incorporates their comments. UN وقد أتيح مشروع للتقرير لكل من المكاتب والإدارات لاستعراضه، وهذا التقرير يتضمن تعليقاتهم.
    The NAF also incorporates elements of OVC care under its impact mitigation. UN كما يتضمن إطار العمل الوطني المشار إليه عناصر لرعاية الأيتام والأطفال الضعفاء في إطار التخفيف من آثار هذا الوباء.
    The UNDAF was revised and now incorporates a fourth pillar, focusing on economic development. UN واستُعرض إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأصبح يتضمن الآن ركنا رابعا يُركّز على التنمية الاقتصادية.
    Competition law incorporates economic concepts. The co-evolution of industrial organization economics and competition law continues. UN يتضمن قانون المنافسة مفاهيم اقتصادية، ولا يزال اقتصاد التنظيم الصناعي وقانون المنافسة يتطوران معاً.
    The component incorporates the activities of the political and civil affairs, public information and electoral elements of the Mission. UN ويتضمن هذا العنصر أنشطة عناصر الشؤون السياسية والمدنية، وشؤون الإعلام والعناصر المتصلة بالانتخابات التابعة للبعثة.
    It also incorporates important provisions to provide justice to the victims, including compensation, in-camera hearing and establishment of a rehabilitation fund. UN ويتضمن هذا الإطار أيضاً أحكاماً مهمة لإنصاف الضحايا بما في ذلك جبر الأضرار والمحاكمات المغلقة وإنشاء صندوق لإعادة التأهيل.
    The new Brazilian water law, for example, incorporates many of the lessons of the Ruhr/French experience. UN فقانون المياه البرازيلي الجديد، على سبيل المثال، يدمج العديد من الدروس المستفادة من تجربة الرور والتجربة الفرنسية.
    However, we find that the draft resolution incorporates elements that are not acceptable to us. UN ولكننا نجد أن مشروع القرار يدرج عناصر غير مقبولة لنا.
    It incorporates many of the comments received by the Secretariat concerning developments in the implementation of the current Plan and the enactment of national legislation. UN وهو يشتمل على العديد من التعليقات الواردة إلى الأمانة بشأن التطورات في مجال تنفيذ الخطة الحالية وسنّ تشريعات وطنية.
    The manual continuously incorporates actual field experience of United Nations staff who have applied these measures recently. UN ويضم الدليل بشكل متواصل الخبرة الميدانية الحالية لموظفي الأمم المتحدة الذين طبقوا هذه التدابير مؤخرا.
    :: Civilian personnel: Input to the application of the model for MINUSMA incorporates a specific staffing plan totalling 1,598 civilian personnel. UN :: الموظفون المدنيون: تشتمل المساهمات لتطبيق النموذج بالنسبة للبعثة على خطة توظيف محددة لمجموع يبلغ 598 1 موظفا مدنيا.
    Article 5 of this document incorporates it into the judicial structure of the State in the phrase: UN فالمادة الخامسة من دستورنا تدمج في الهيكل القانوني للدولة العبارة التالية:
    It incorporates extensively elements from the Universal Declaration of Human Rights. UN ويدمج الدستور بشكل مستفيض عناصر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It incorporates the following activities: UN ويشتمل هذا البرنامج على الأنشطة التالية:
    The revised budget incorporates additional requirements for the provisional expansion of the Force. UN وتشتمل الميزانية المنقحة على احتياجات إضافية لتغطية التوسيع المؤقت للقوة.
    Brazil's positive right incorporates, in general, the norms of ILO conventions, even though not all of these have been ratified. UN 365- ويجسد الحق الإيجابي في البرازيل بصورة عامة معايير اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وإن لم يكن قد صدّق عليها كلها.
    The NIYC incorporates the declaration systematically in its discourse and work. UN ويدرج المجلس الوطني للشباب الهندي الإعلان دائماً في خطابه وعمله.
    The analysis shown in the present report incorporates the cost information provided by the additional six Member States that responded in 1993. UN وتندرج في التحليل المبين في هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالتكاليف المقدمة من الدول اﻷعضاء الست اﻷخرى التي أجابت على الاستبيان في عام ١٩٩٣.
    The Austrian legal order incorporates the rules of international law, both general international law as well as legal rules under treaties to which Austria is a party. UN يُدمج النظام القانوني النمساوي قواعد القانون الدولي، أي القواعد العامة للقانون الدولي وكذلك القواعد القانونية التي تنص عليها المعاهدات التي تكون النمسا طرفا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more