"incorporating the" - Translation from English to Arabic

    • يشتمل على
        
    • متضمنا
        
    • التي تدمج
        
    • تضمينها
        
    • التي تدرج
        
    • يدمِج أحكام
        
    • إدماج هذه
        
    • مع استيعاب
        
    • ويدمج
        
    • مع إدراج
        
    • مجال إدماج
        
    • تدرج مبادئ
        
    • التي أدمجت
        
    • إدراج اتفاقية
        
    • إدراج الأهداف
        
    56. All States except one have taken some steps to set up a comprehensive counter-terrorism legal framework incorporating the terrorism-related offences. UN 56 - اتخذت كل الدول إلا واحدة بعض الخطوات لإنشاء إطار قانوني شامل لمكافحة الإرهاب يشتمل على الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    1.2 The revised text of the Staff Regulations incorporating the amendments referred to above is attached to the present bulletin. UN 1-2 مرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه.
    (ii) Increase in the number of African countries incorporating the nexus issues in national policy frameworks and development programmes UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تدمج قضايا السلسلة المترابطة في أطر السياسات الوطنية وبرامج التنمية.
    5. Decides that the process should benefit from incorporating the views and perspectives of other United Nations entities, international financial institutions, expert institutions, major groups, and individuals outside the United Nations system; UN 5 - يقرر أن تستفيد العملية من تضمينها لآراء ومنظورات كيانات الأمم المتحدة الأخرى، والمؤسسات المالية الدولية، ومؤسسات الخبراء، والمجموعات الرئيسية والأفراد من خارج منظومة الأمم المتحدة؛
    (a) (ii) increase in the number of African countries incorporating the nexus issues in national policy frameworks and development programmes. UN " 2 " زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تدرج قضايا السلسلة المترابطة ضمن أطر سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية.
    Should the latter be a requirement, the report should provide information on the legislative act incorporating the Convention into the domestic legal order. UN وإذا كان ذلك شرطاً ضرورياً، ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن القانون التشريعي الذي يدمِج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي؛
    Mention was also made of the utility of incorporating the Principles into national legislation and ensuring their application at the local and district levels. UN وأشير أيضا إلى جدوى إدماج هذه المبادئ في التشريع الوطني وكفالة تطبيقها على الصعيد المحلي وصعيد المقاطعات.
    With respect to a model law on secured transactions incorporating the recommendations of the Guide, it was pointed out that it would be an extremely useful text that would further enhance the work of the Commission on the Guide. UN وفيما يتعلق بالقانون النموذجي الخاص بالمعاملات المضمونة، الذي يشتمل على توصيات الدليل، أشير إلى أنه سوف يكون نصا مفيداً للغاية يزيد من نفع عمل اللجنة فيما يتصل بالدليل.
    The representative of the European Community informed the meeting that his delegation had prepared a draft decision incorporating the key elements of the workshop report. UN وأبلغ ممثل الجماعة الأوروبية الاجتماع بأن وفد بلاده قد أعد مشروع مقرر يشتمل على العناصر الرئيسية الواردة في تقرير حلقة العمل.
    Subsequently, Paraguay submitted draft legislation to its Congress incorporating the requirements of the universal instruments in March 2005. UN وبُعيد ذلك، أحالت باراغواي، في آذار/مارس 2005، إلى هيئتها التشريعية مشروع قانون يشتمل على أحكام الصكوك العالمية.
    1.2 The revised text of the Staff Regulations incorporating the amendments referred to above is attached to the present bulletin. UN 1-2 مرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه.
    1.2 The revised text of the Staff Regulations incorporating the amendments referred to above is attached to the present bulletin. UN 1-2 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه.
    (ii) Increased number of African countries incorporating the nexus issues in national policy frameworks and development programmes UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تدمج قضايا السلسلة المترابطة في أطر السياسات الوطنية وبرامج التنمية
    (ii) Increased number of African countries incorporating the nexus issues in national policy frameworks and development programmes UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تدمج قضايا السلسلة المترابطة في أطر السياسات الوطنية وبرامج التنمية.
    5. Decides that the process should benefit from incorporating the views and perspectives of other United Nations entities, international financial institutions, expert institutions, major groups, and individuals outside the United Nations system; UN 5 - يقرر أن تستفيد العملية من تضمينها لآراء ومنظورات كيانات الأمم المتحدة الأخرى، والمؤسسات المالية الدولية، ومؤسسات الخبراء، والمجموعات الرئيسية والأفراد من خارج منظومة الأمم المتحدة؛
    The European regulations incorporating the provisions of Security Council resolutions are binding and directly applicable in the State party, and take precedence over conflicting domestic legal provisions. UN ذلك أن اللوائح الأوروبية التي تدرج فيها قرارات مجلس الأمن لوائح إلزامية وتطبق مباشرة في الدولة الطرف ولها أسبقية على القواعد المحلية المخالفة.
    Should the latter be a requirement, the report should provide information on the legislative act incorporating the Convention into the domestic legal order. UN وإذا كان ذلك شرطاً ضرورياً، ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن القانون التشريعي الذي يدمِج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي؛
    The Court has also signed sentence enforcement agreements with several States, which are at various stages of incorporating the agreements into their domestic legislation. UN ووقّعت المحكمة أيضا اتفاقات لإنفاذ الأحكام مع دول عديدة، هي الآن في مراحل مختلفة من إدماج هذه الاتفاقات في تشريعاتها المحلية.
    (ii) A net increase of $27.7 million relating to re-costing of local posts fully incorporating the impact of inflation; and UN ' 2` زيادة صافية قدرها 27.7 مليون دولار تتصل بإعادة تقدير تكاليف الوظائف المحلية مع استيعاب آثار التضخم بالكامل؛
    - Measures to promote a new social contract involving women at all levels of decision-making and incorporating the gender dimension in all policy measures by means of: UN * تحقيق الاجراءات المؤدية الى وضع عقد اجتماعي جديد، من شأنه انخراط المرأة في جميع مستويات اتخاذ القرار، ويدمج مفهوم الجنس في جميع الاجراءات السياسية بواسطة:
    The proposal should therefore be resubmitted, incorporating the responses to all of the requests for information or clarification made by the Advisory Committee and any additional requests made by the Fifth Committee. UN لذلك ينبغي إعادة تقديم الاقتراح مع إدراج الردود على جميع الطلبات للمعلومات أو للإيضاحات التي تُقدَّم من اللجنة الاستشارية وأي طلبات أخرى تطلبها اللجنة الخامسة.
    Since there was as of yet little documented practical experience with incorporating the right to food into national legislation, the content of such legislation could not at this stage be generalized. UN ونظرا ﻷنه لا يوجد حتى اﻵن سوى القليل من الخبرة العملية الموثقة في مجال إدماج الحق في الغذاء في التشريعات الوطنية، فلا يمكن أن يُعمﱠم في هذه المرحلة مضمون هذه التشريعات.
    New rule 15 bis of the rules of procedure of the Committee incorporating the Addis Ababa guidelines on independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies UN قاعدة جديدة 15 مكرراً من النظام الداخلي للجنة تدرج مبادئ أديس أبابا التوجيهية المتعلقة باستقلالية أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم في النظام الداخلي للجنة
    55. Over the years, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has consistently pursued a strategy incorporating the goals of TCDC, which are now fully integrated into its overall policy. UN ٥٥ - على مر السنين، اتبعت منظمة اﻷغذية والزراعة استراتيجية متسقة تشمل أهداف التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي أدمجت اﻵن تماما في سياستها الشاملة.
    This will require incorporating the UNCCD into the development arena. UN ويتطلب ذلك إدراج اتفاقية مكافحة التصحُّر في ميدان التنمية.
    Member States should consider incorporating the preceding goals into the broader post-2015 framework. UN وينبغي للدول الأعضاء النظر في إدراج الأهداف السابقة ضمن الإطار الأوسع لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more