"increase the availability" - Translation from English to Arabic

    • زيادة توفير
        
    • زيادة توافر
        
    • زيادة توفر
        
    • زيادة إتاحة
        
    • وزيادة توافر
        
    • تزيد من توفر
        
    • زيادة ورفع
        
    • زيادة إتاحتها
        
    • زيادة توفُّر
        
    • وزيادة توفر
        
    • ولزيادة توفر
        
    In Malta, a childcare subsidy scheme was implemented to increase the availability and affordability of quality childcare. UN وفي مالطة، نفذت خطة تقديم إعانات لرعاية الأطفال بهدف زيادة توفير الرعاية الجيدة للأطفال وبسعر معقول.
    Growth enables countries to increase the availability and distribution of basic life-sustaining goods and services such as food, shelter, health, and protection. UN فالنمو يمكّن البلدان من زيادة توفير وتوزيع السلع والخدمات الأساسية اللازمة للبقاء على قيد الحياة، مثل الغذاء والمأوى والصحة والحماية.
    One of the main challenges in the area of data analysis and usage is the need to increase the availability of information for planning. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في مجال تحليل البيانات واستخدامها، في الحاجة إلى زيادة توافر المعلومات اللازمة للتخطيط.
    That approach has doubtlessly helped to increase the availability of social statistics but has also raised concerns over the sustainability of national survey programmes. UN وقد ساعد هذا النهج بلا شك في زيادة توافر الإحصاءات الاجتماعية، ولكنه أثار القلق بشأن استدامة برامج الاستقصاءات الوطنية.
    (ii) To promote greater international cooperation in order to increase the availability of resources of developing countries and regions; UN ' 2` التشجيع على المزيد من التعاون الدولي من أجل زيادة توفر الموارد في البلدان والمناطق النامية؛
    The aim of the plan is to increase the availability and access to food and to ensure the stability of supply and effective utilization of food. UN وتهدف الخطة إلى زيادة إتاحة الأغذية والوصول إليها وكفالة استقرار الإمداد بها واستخدامها على نحو فعال.
    International trade tended to increase the availability of formal and informal jobs in developing countries. UN وتميل التجارة الدولية إلى زيادة توفير فرص العمل في القطاعين الرسمي وغير الرسمي في البلدان النامية.
    introducing a Pound500k fund to support initiatives to increase the availability of quality, part-time work ; UN إنشاء صندوق قيمته 500 ألف جنيه استرليني لدعم المبادرات الرامية إلى زيادة توفير العمل المتميز، لغير المتفرغين؛
    We have also decided to increase the availability of credit for trade and other commercial exchanges. UN كما قررنا زيادة توفير القروض لأغراض التجارة والتبادل التجاري.
    This will increase the availability of skilled staff and afford economies of scale. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة توافر الموظفين المهرة وتحقيق وفورات في الحجم.
    The purpose of the resolution was to increase the availability of retired language specialists to compensate for the increasingly competitive market for freelancers. UN والغرض من القرار زيادة توافر أخصائيي اللغات المتقاعدين للتعويض عن السوق التنافسية المتزايدة على العاملين لحسابهم الخاص.
    In India, 34 million new LPG connections have been implemented in an effort to increase the availability of this relatively clean energy source. UN وفي الهند، أُنشئت 34 مليون وصلة جديدة بالغاز النفطي المسيل بغية زيادة توافر مصدر الطاقة هذا النظيف نسبياً.
    :: To increase the availability of nutritious food to an increasing population; UN :: زيادة توفر الأغذية لأعداد متزايدة من السكان؛
    It has also enabled us to increase the availability of pre-school education and secondary education. UN ولقد مكننا أيضا من زيادة توفر التعليم في مرحلة الحضانة والمرحلة الثانوية.
    The overall objective of the programme is to increase the availability and use of relevant, timely and reliable statistics to assist national and international policy formulation, action and evaluation. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في زيادة توفر واستعمال الاحصاءات ذات الصلة المتسمة بحسن التوقيت والموثوقية للمساعدة في وضع السياسة الوطينة والدولية واتخاذ اﻹجراءات بشأنها وتقييمها.
    Furthermore, a number of Secretariat departments had requested additional resources in order to increase the availability of their source materials in all official languages. UN وأضافت أن عددا من إدارات الأمانة العامة طلبت موارد إضافية من أجل زيادة إتاحة موادها الأساسية لجميع الجهات الرسمية.
    Reference was made to the need to increase the availability of statistical information. UN وأُشير إلى لزوم زيادة إتاحة المعلومات الإحصائية.
    It will work in close coordination with the network control centre within the Global Service Center to ensure prompt analysis and solution of technical problems and thereby increase the availability of systems across the four missions. UN وسيعمل المركز الإقليمي لمراقبة الشبكة بتنسيق وثيق مع مركز مراقبة الشبكة ضمن مركز الخدمات العالمية على كفالة التحليل والحل السريعين للمشاكل التقنية وبالتالي زيادة إتاحة النظم في سائر البعثات الأربع.
    Between 2006 and 2009, Canada provided $650 million of funding assistance to strengthen health-care systems and to increase the availability and implementation of HIV and AIDS prevention and treatment in developing countries. UN وبين عامي 2006 و 2009، قدمت كندا 650 مليون دولار من المساعدات التمويلية لتعزيز نظم الرعاية الصحية وزيادة توافر وتنفيذ برامج الوقاية والعلاج المتعلقة بالفيروس والإيدز في البلدان النامية.
    They should promote the implementation of soil regeneration projects, irrigation agriculture and reforestation with species that will increase the availability of basic foodstuffs. UN وينبغي أن تعمل هذه الآليات على النهوض بتنفيذ مشاريع تجدد التربة والزراعة المروية وإعادة تشجير الغابات بأنواع تزيد من توفر المواد الغذائية الأساسية.
    (b) Continue to increase the availability and quality of specialized juvenile courts and judges, police officers and prosecutors through systematic training of professionals; UN (ب) أن تواصل زيادة ورفع مستوى المحاكم المتخصصة وقضاتها في قضاء الأحداث وضباط الشرطة والمدّعين العامين، وذلك بجملة وسائل منها التدريب المنهجي؛
    (i) Building and sharing common databases in the networks to increase the availability, quality and accessibility of basic research inputs; UN )ط( بناء وتقاسم قواعد بيانات مشتركة في الشبكات من أجل زيادة إتاحتها وترقية نوعيتها وتوفير سبل الوصول إلى المدخلات البحثية اﻷساسية؛
    Rainwater harvesting is currently being promoted to increase the availability of freshwater resources in small island developing States in the Caribbean. UN 42 - يجري حالياً تشجيع حصاد مياه الأمطار من أجل زيادة توفُّر موارد المياه العذبة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في البحر الكاريبي.
    It further requested that, in view of the forthcoming global conferences being organized by the United Nations, efforts be made to improve communication and increase the availability of information on all aspects of women and development issues. UN وطلب كذلك بذل جهود لتحسين الاتصال وزيادة توفر المعلومات عن جميع جوانب القضايا المتعلقة بالمرأة والتنمية، وذلك توطئة للمؤتمرات العالمية القادمة التي تنظمها اﻷمم المتحدة. ـ
    There were significant disparities in education funding between urban and rural areas, and she inquired about plans to reduce those disparities and, funds permitting, increase the availability of rural educational services, in particular women's literacy. UN وقالت إن هناك فوارق كبيرة في تمويل التعليم بين المناطق الحضرية والريفية، وسألت عن الخطط الموضوعة لتقليل هذه الفوارق، ولزيادة توفر خدمات التعليم الريفي، لا سيما لمحو أمية المرأة، إذا سمحت الأموال بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more