"increase the participation of" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة مشاركة
        
    • زيادة اشتراك
        
    • زيادة إشراك
        
    • تزيد مشاركة
        
    • بزيادة مشاركة
        
    • نزيد من مشاركة
        
    • زيادة مشاركة أقل
        
    • الى زيادة مشاركة
        
    Plans are under way to invest in hotel developments and increase the participation of private investors. UN ويجري حاليا وضع خطط للاستثمار في مشاريع تطوير الفنادق وزيادة مشاركة المستثمرين من القطاع الخاص.
    Plans are under way to invest in hotel developments and increase the participation of private investors. UN ويجري حاليا وضع خطط للاستثمار في مشاريع بناء الفنادق وزيادة مشاركة المستثمرين من القطاع الخاص.
    These objectives of these services aimare to increase the participation of people with disabilities in paid employment and in their wider communities. UN وتهدف هذه الخدمات إلى زيادة اشتراك المعوقين في العمل بأجر وفي مجتمعاتهم المحلية الأوسع نطاقا.
    Several representatives stressed the need to increase the participation of women at all levels of decision-making concerning environmental issues. UN وشدد عدة ممثلين على ضرورة زيادة اشتراك المرأة على جميع المستويات في عملية صنع القرار فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    UNDP will seek to increase the participation of women within its programme activities and beyond in Somali society. UN وسيسعى البرنامج إلى زيادة إشراك المرأة في أنشطته البرنامجية وغيرها من الأنشطة في المجتمع الصومالي.
    There is a general consensus that it is important for the business sector to increase the participation of women in the creation of jobs. UN وهناك توافق عام في الآراء على أنه من المهم لقطاع الأعمال التجارية. أن تزيد مشاركة المرأة في خلق الوظائف.
    Officials have been directed to explore measures to increase the participation of Aboriginal women in the economy, particularly in the area of entrepreneurship. UN وصدرت تعليمات إلى المسؤولين باستكشاف التدابير الكفيلة بزيادة مشاركة نساء السكان الأصليين في الاقتصاد ولا سيما تنظيم المشاريع.
    It is important to improve local self-government and increase the participation of citizens in considering issues of local development. UN ومن المهم تحسين الحكم الذاتي المحلي وزيادة مشاركة المواطنين في النظر في مسائل التنمية المحلية.
    Plans are under way to invest in hotel developments and increase the participation of private investors. C. Manufacturing, construction and financial services UN ويجري حاليا وضع خطط للاستثمار في مشاريع بناء الفنادق وزيادة مشاركة المستثمرين من القطاع الخاص.
    Measures should be taken to strengthen international cooperation, coordinate macroeconomic policies and increase the participation of the developing countries in the global economic mainstream. UN ولذلك فإنه يتعين تعزيز التعاون الدولي وتنسيق السياسات الخاصة بالاقتصاد الكلي وزيادة مشاركة البلدان النامية في النشاط الاقتصادي العالمي.
    Her delegation recognized the efforts of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to finalize guidance and strategies, streamline mission leadership and increase the participation of women. UN ويقدر وفدها جهود إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للانتهاء من الإرشادات والاستراتيجيات، وتبسيط قيادة البعثات، وزيادة مشاركة المرأة.
    The institutions of global economic governance must be reformed in order to regulate speculative financial flows, improve exchange-rate management, prevent imbalances, foster policy coordination and increase the participation of developing countries. UN ويتعين أيضا إصلاح مؤسسات ادارة الاقتصاد العالمي من أجل إخضاع التدفقات المالية القائمة على المضاربة للتنظيم وتحسين إدارة سعر الصرف ومنع الاختلالات وتعزيز تنسيق السياسات وزيادة مشاركة البلدان النامية.
    One of the main goals of the strategy is to increase contacts among people of different cultural backgrounds, and increase the participation of minorities in political and economic affairs. UN ومن أهم أهداف الاستراتيجية تعزيز التواصل بين أشخاص من مشارب ثقافية شتى، وزيادة مشاركة الأقليات في الشأن السياسي والاقتصادي.
    The representative answered that the third periodic report mentioned projects which aim to increase the participation of women in non-traditional fields. UN فأجابت الممثلة بقولها إن التقرير الدوري الثالث يذكر مشاريع تهدف الى زيادة اشتراك المرأة في ميادين غير تقليدية.
    It noted the absence of women in Parliament and the lack of measures to increase the participation of women in public life generally. UN ولاحظت عدم وجود المرأة في البرلمان، ونقص التدابير الرامية إلى زيادة اشتراك المرأة في الحياة العامة بوجه عام.
    82. There was an urgent need to reform the international financial regime and to increase the participation of developing countries within its framework. UN 82 - وهناك حاجة ملحَّة إلى إصلاح النظام المالي الدولي وإلى زيادة اشتراك البلدان النامية في إطاره.
    25. The Committee notes the initiatives to increase the participation of women in political and public life. UN 25 - تلاحظ اللجنة المبادرات الرامية إلى زيادة اشتراك المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    The need to increase the participation of women on the public body boards is noted and lobbying from the perspective of the MWCSD as the national women's machinery needs to continue in order the increase the representation of women on public body boards. UN والحاجة إلى زيادة اشتراك النساء في مجالس الهيئات العامة ملحوظة وتدعو الحاجة إلى مواصلة الضغط من منظور وزارة شؤون المرأة بوصفها الآلية الوطنية للمرأة من أجل زيادة تمثيل المرأة في مجالس الهيئات العامة.
    The need to increase the participation of developing countries in decision-making on international economic matters was also recognized. UN وذكر أنه قد تم الاعتراف أيضا بالحاجة إلى زيادة إشراك البلدان النامية في صنع القرار بشأن المسائل الاقتصادية الدولية.
    282. In Barbados, a key task of the recently established Ministry of Social Transformation was to increase the participation of NGOs and community-based organizations in the provision of social services. UN 282 - في بربادوس، تتمثل إحدى المهام الرئيسية لوزارة التحويل الاجتماعي المنشأة حديثا في زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    The aim of the project was to determine strategies that would increase the participation of women in leadership and management in sport, and to provide women with support programmes to help them advance in the sport industry. UN وهدف المشروع هو تحديد استراتيجيات من شأنها أن تزيد مشاركة المرأة في القيادة والإدارة في مجال الرياضة وتقديم برامج دعم للمرأة لمساعدتها على التقدم في صناعة الرياضة.
    145. We reaffirm our commitment to increase the participation of developing countries in the decision-making bodies of multilateral institutions in order to render them more consistent with the current geopolitical reality. UN 145 - نؤكد من جديد التزامنا بزيادة مشاركة البلدان النامية في هيئات صنع القرار التابعة للمؤسسات المتعددة الأطراف من أجل جعل هذه المؤسسات أكثر اتساقا مع الواقع الجغرافي السياسي الراهن.
    Furthermore, we must increase the participation of the developing countries in the decision-making processes of the multilateral financial bodies. UN وعلاوة على ذلك، علينا أن نزيد من مشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار في هيئات التمويل المتعددة الأطراف.
    It was important to increase the participation of LDCs in international discussions on ICT and the information economy. UN 22- وقال إنه من المهم زيادة مشاركة أقل البلدان نمواً في المناقشات الدولية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واقتصاد المعلومات.
    The new policy also seeks to increase the participation of the informal sector, CBOs and women's groups. UN وتسعى السياسات الجديدة أيضا الى زيادة مشاركة القطاع غير الرسمي ومنظمات المجتمع المحلي والجمعيات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more