"increase their contributions to" - Translation from English to Arabic

    • زيادة مساهماتها في
        
    • تزيد مساهماتها في
        
    • زيادة مساهماتهم في
        
    • زيادة مساهمتها في
        
    • زيادة تبرعاتها
        
    • تزيد إسهاماتها في
        
    • بزيادة مساهماتها في
        
    • تزيد من مساهماتها في
        
    • زيادة إسهامهم في
        
    • أن تزيد مساهماتها
        
    • زيادة تبرعاتهم
        
    • تزيد من تبرعاتها
        
    • تقديم مساهماتها إلى
        
    Accordingly, it urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. UN ولهذا حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك.
    Some speakers called on donors to increase their contributions to regular resources. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Some speakers called on donors to increase their contributions to regular resources. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    In particular, he appealed to the oil-rich Gulf States to increase their contributions to UNRWA. UN وهو يناشد بالذات دول الخليج الغنية بالنفط أن تزيد مساهماتها في اﻷنروا.
    Accordingly, it urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. UN ومن ثم حث جميع المانحين والبلدان المشمولة بالبرنامج الذين بوسعهم زيادة مساهماتهم في الموارد العادية على أن يفعلوا ذلك.
    Her delegation called upon States which were in a position to do so to increase their contributions to the Voluntary Fund for Indigenous Populations. UN وأن وفدها يدعو الدول الأعضاء القادرة على زيادة مساهمتها في صندوق التبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    His delegation appealed to the international community, particularly donor countries, to increase their contributions to the funding of UNRWA so that it could carry out its humanitarian programme. UN ويناشد وفده المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المانحة، زيادة تبرعاتها لتمويل الأونروا، حتى تستطيع تنفيذ برنامجها الإنساني.
    Emphasizing the need to diminish overdependence on a small number of traditional donors, the delegation invited other donor countries that had thus far only made modest contributions to increase their contributions to UNFPA. UN وأكد الوفد الحاجة إلى تقليل الاعتماد الزائد على عدد ضئيل من المانحين التقليديين، ودعا البلدان المانحة اﻷخرى التي لم تقدم حتى اﻵن سوى تبرعات متواضعة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق.
    It invited donor Governments and institutions to increase their contributions to the programme. UN ودعت الحكومات والمؤسسات المانحة إلى زيادة مساهماتها في البرنامج.
    The Council therefore calls upon the international community, particularly donor countries, to increase their contributions to all consolidated appeals. UN وعليه فإن المجلس يناشد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، زيادة مساهماتها في جميع النداءات الموحدة.
    Member States must increase their contributions to the Fund if the objectives of the International Year of the Family were to be achieved. UN ويجب على الدول اﻷعضاء زيادة مساهماتها في هذا الصندوق إذا أريد ﻷهداف السنة الدولية لﻷسرة أن تتحقق.
    Delegations urged donors to increase their contributions to regular resources. UN وحثت الوفود الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Delegations urged donors to increase their contributions to regular resources. UN وحثت الوفود الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Yet with growing requests for funds for peace-keeping, some Member States find it difficult to increase their contributions to the developmental activities of the United Nations. UN ولكن، مع تزايد طلب اﻷموال ﻷغراض حفظ السلام، تجد بعض الدول اﻷعضاء من الصعب عليها زيادة مساهماتها في اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    He urged donors to increase their contributions to regular resources so that UNICEF could fulfil its normative agenda and tackle some of the biggest challenges in promoting and protecting the rights of children and women. UN وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية بحيث يمكن لليونيسيف أن تضطلع بجدول أعمالها المعياري، وتتصدي لبعض التحديات الأكبر في مجالي تعزيز حقوق الأطفال والنساء وحمايتها.
    He also urged countries to increase their contributions to the Trust Fund and the Special Voluntary Fund relating to desertification. UN كما أهاب بالبلدان أن تزيد مساهماتها في الصندوق الاستئماني وصندوق التبرعات الخاص لمكافحة التصحر.
    Speakers appealed to Member States to increase their contributions to core resources and humanitarian assistance. UN وناشد المتحدثون الدول الأعضاء كي تزيد مساهماتها في الموارد الأساسية والمساعدة الإنسانية.
    I would encourage bilateral and multilateral partners to increase their contributions to this important programme. UN وأود في هذه الصدد تشجيع الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على زيادة مساهماتهم في هذا البرنامج الهام.
    She appealed to the Executive Board members to increase their contributions to UNFPA and to help to reverse the trend of declining resources, thus providing UNFPA with adequate resources to fulfil its critical mandate. UN وناشدت أعضاء المجلس التنفيذي زيادة مساهماتهم في الصندوق والمساعدة في عكس الاتجاه النزولي للموارد، مما يوفر للصندوق الموارد الكافية للقيام بولايته الحيوية.
    Stresses the importance of core resources to the effective implementation of the MYFF and encourages all countries in a position to do so, to increase their contributions to the core resources of UNFPA; UN 9 - يؤكد أهمية الموارد الأساسية للتنفيذ الفعال للإطار التمويلي المتعدد السنوات ويشجع جميع البلدان التي يمكنها زيادة مساهمتها في الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على أن تفعل ذلك؛
    One speaker urged Governments to increase their contributions to regular resources. UN وحث أحد المتحدثين الحكومات على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    We urge all countries in a position to do so to increase their contributions to the funds and programmes to enable them to achieve their objectives in programme countries. UN ونحث كل البلدان، التي بوسعها أن تفعل ذلك، على أن تزيد إسهاماتها في الصناديق والبرامج لتمكينها من تحقيق أهدافها في البلدان المستفيدة من تلك البرامج.
    It called upon other countries, especially those in the region, to increase their contributions to the UNRWA core budget. UN وهي تطالب البلدان الأخرى، خاصة تلك الموجودة في المنطقة، بزيادة مساهماتها في الميزانية الأساسية للأونروا.
    The Agency's humanitarian assistance was a stabilizing force in the region, and other countries, especially those in the region, should increase their contributions to its core budget. UN إن المساعدة الإنسانية التي تقدمها الوكالة عامل استقرار في المنطقة، ويجب على سائر البلدان، وخصوصا الموجودة في المنطقة، أن تزيد من مساهماتها في الميزانية الأساسية للوكالة.
    (e) Support innovative programmes to empower older persons, particularly women, to increase their contributions to and benefit from development efforts to eradicate poverty. (Agreed) UN (هـ) تقديم الدعم للبرامج الابتكارية الرامية إلى تمكين كبار السن ولا سيما النساء منهم، بهدف زيادة إسهامهم في جهود التنمية الرامية إلى القضاء على الفقر واستفادتهم منها. (متفق عليه)
    The mission urges donors to increase their contributions to these appeals. UN وتحث البعثة المانحين على زيادة تبرعاتهم استجابة لهذه النداءات.
    A number of Member States assured the Fund that they would maintain or increase their contributions to UNFPA core resources in 2015. UN وأكد عدد من الدول الأعضاء للصندوق أنها ستواصل أو تزيد من تبرعاتها إلى الموارد الأساسية للصندوق في عام 2015.
    14. Urges all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency so as to ease current financial constraints and to support the Agency in maintaining the provision of the most basic and effective assistance to the Palestine refugees. UN ٤١ - تحـث جميـع الـدول والوكـالات المتخصصـة والمنظمـات غيـر الحكوميــة علـى أن تواصل تقديم مساهماتها إلى الوكالة، وأن تزيد حجمها، حتى تخفف من حدة العوائق المالية الحالية وتساند الوكالة في مواصلة تقديم المساعدة اﻷساسية والفعالة إلى أبعد حد إلى اللاجئين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more