"increase their share" - Translation from English to Arabic

    • زيادة حصتها
        
    • زيادة نصيبها
        
    • وزيادة نصيبها
        
    Governments may, for example, be tempted to increase their share of world markets by reducing wages and working conditions for their workers, thus improving the competitiveness of their products. UN وربما تراود الحكومات مثلا فكرة زيادة حصتها في السوق العالمية عن طريق تخفيض اﻷجور وشروط العمل بالنسبة لمستخدميها، ساعية من ثم الى زيادة القدرة التنافسية لمنتجاتهم.
    Small island developing States have vast renewable energy potential and are striving to increase their share in energy consumption, becoming world leaders in this area. UN فالدول الجزرية الصغيرة النامية لديها إمكانات كبيرة من الطاقة المتجددة وتسعى إلى زيادة حصتها من استهلاك الطاقة، فتحتل بذلك مكان الصدارة على الصعيد العالمي في هذا المجال.
    The least developed countries have been unable to increase their share of global non-oil trade, which has remained stuck at 0.33 per cent, since the adoption of the Monterrey Consensus. UN وأقل البلدان نمواً غير قادرة على زيادة حصتها من التجارة العالمية غير النفطية، حيث ظلت محصورة في نسبة 0.33 في المائة منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    Firstly, African countries need to significantly increase their share in the global trade. UN وأولها أن البلدان الأفريقية تحتاج إلى زيادة نصيبها من التجارة العالمية بشكل ملموس.
    In that process, developing countries continued to increase their share of FDI stock and flows. UN وفي هذه العملية استمرت البلدان النامية في زيادة نصيبها من رصيد الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتدفقاته.
    This upturn enabled the countries to increase their share of world merchandise trade to a level above 1 per cent for the first time. UN وقد مكن هذا التحول البلدان النامية غير الساحلية من زيادة حصتها في التجارة السلعية العالمية إلى مستوى يتجاوز 1 في المائة للمرة الأولى.
    Why have developing countries failed to keep or increase their share in world agricultural exports? Aside from protectionism, including export subsidies in industrial countries, there may have been a limited response in developing countries to trade opportunities. UN لماذا فشلت البلدان النامية في زيادة حصتها في الصادرات الزراعية العالمية؟ إلى جانب الحمائية، بما في ذلك معونات التصدير في البلدان الصناعية، ربما كانت استجابة البلدان النامية للفرص التجارية محدودة.
    This would also increase their share of the benefit flow and provide them with the technical expertise required for sustainable management of the resource. UN من شأن ذلك أن يؤدي أيضا إلى زيادة حصتها في تدفق الفوائد وإلى تزويدها بالخبرة الفنية اللازمة للإدارة المستدامة لذلك المورد.
    87. The Conference called on the Member States to increase their share of world trade by sustained improvement of their competitiveness at the international level. UN دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها في التجارة العالمية من خلال التطوير المستمر لقدراتها التنافسية على الساحة الدولية.
    73. The Conference called on Member States to increase their share of world trade through greater competitiveness at the international level. It further underscored the need to increase intra-trade among OIC Member States. UN 73 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها من التجارة العالمية وذلك بتعزيز قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي، وشدد على الأهمية الأساسية التي يكتسيها توسيع نطاق التجارة الإسلامية البينية.
    This would enable them to increase their share in global trade, enhance their value added and value retained from exports and improve their terms of trade. UN ومن شأن ذلك تمكينها من زيادة حصتها في التجارة العالمية، وتعزيز قيمتها المضافة والقيمة المحتفظ بها من صادراتها، وتحسين معدلات تبادلها التجاري.
    Tourism represents one of the few sectors in which LDCs managed to increase their share of world economic activity recently. UN وتعتبر السياحة أحد المجالات القليلة التي تمكنت فيها أقل البلدان نمواً مؤخراً من زيادة حصتها من النشاط الاقتصادي العالمي.
    By helping developing countries to increase their share in world trade and income, it can provide a sustained boost to the global economy and trade. UN كما أن من شأنه، من خلال مساعدة البلدان النامية على زيادة حصتها في التجارة والدخل العالميين، أن يدعم الاقتصاد والتجارة العالميين دعماً مستداماً.
    UNCTAD should play an innovative and creative role, concentrating on deeper analysis of market structures, including marketing and distribution, and market transparency, and should advise developing countries on how to increase their share of the value added of commodity exports. UN وينبغي للأونكتاد أن يلعب دوراً مبتكراً وخلاقاً بحيث يركز على إجراء تحليل أعمق للهياكل السوقية، بما في ذلك التسويق والتوزيع، وشفافية الأسواق، وينبغي له أن يُسدي المشورة للبلدان النامية بشأن كيفية زيادة حصتها من القيمة المضافة لصادرات السلع الأساسية.
    Although the predominantly agrarian developing countries had been able to increase their share of world manufacturing output, they could not keep pace with the needs of their population or the demands of economic and social development, poverty eradication or creation of an industrial base with independent capacity for technological regeneration. UN وعلى الرغم من استطاعة البلدان النامية الزراعية بصورة غالبة زيادة حصتها من ناتج الصناعة التحويلية على مستوى العالم فإنها لم تستطع مواكبة احتياجات سكانها أو متطلبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية أو القضاء على الفقر أو إنشاء قاعدة صناعية ذات قدرة مستقلة لتوليد التكنولوجيا.
    High-income countries were already benefiting from globalization; it was now the turn of low-income countries to seek to increase their share of its benefits. UN ذلك أن البلدان المرتفعة الدخل تجني من قَبْلُ فوائد العولمة؛ وجاء الآن دور البلدان المنخفضة الدخل للسعي إلى زيادة نصيبها من فوائدها.
    Developing country firms aimed to increase their share of the global and local markets. UN وكان هدف شركات البلدان النامية هو زيادة نصيبها في الأسواق العالمية والمحلية.
    The outcome of the most recent World Trade Organization meeting at Doha provided us with an opportunity to set up a more open and transparent multilateral trading system to enable developing countries to increase their share of international trade. UN ولقد أتاحت لنا نتيجة آخر اجتماع لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة الفرصة لإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا وشفافية من أجل تمكين البلدان النامية من زيادة نصيبها من التجارة الدولية.
    In many instances today, developing countries wishing to increase their share in world trade have to modernize their transport systems. UN ٨٢ - في كثير من الحالات اليوم، تجد البلدان النامية التي ترغب في زيادة نصيبها من التجارة العالمية أن عليها تحديث نظمها للنقل.
    The thrust of the paper on technical assistance was on educating the developing countries to comply with the new trade regime, but priority should be given to capacity-building, product development and marketing and diversification, so as to help these countries increase their share of world trade. UN وتؤكد الورقة المتعلقة بالمساعدة التقنية على توعية البلدان النامية من أجل امتثالها للنظام التجاري الجديد، ولكن ينبغي إيلاء أولوية لبناء القدرات وتطوير المنتجات وتسويقها وتنويعها لمساعدة هذه البلدان على زيادة نصيبها في التجارة العالمية.
    Regional trade agreements and cooperation schemes could provide a promising avenue for developing countries to build up services supply capacity and competitiveness, increase their share of international flows of services and services suppliers, and reap development gains. UN ويمكن أن توفر اتفاقات التجارة الإقليمية ومخططات التعاون الإقليمي سبيلاً يسمح للبلدان النامية ببناء قدراتها التوريدية والتنافسية في مجال الخدمات، وزيادة نصيبها من التدفقات الدولية للخدمات وتوريد الخدمات، وجني المكاسب الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more