Some delegates called for increased attention to the issue of brain drain, including in the context of irregular migration. | UN | ودعا بعض المندوبين إلى زيادة الاهتمام بمسألة نزوح الأدمغة، بما في ذلك في سياق الهجرة غير القانونية. |
:: increased attention to the goal of full employment, renewing hope that it is an achievable goal. | UN | :: إيلاء مزيد من الاهتمام لهدف العمالة الكاملة، مما جدد الأمل في أنه قابل للتحقيق. |
increased attention should be given to these areas to overcome long-term threats to international peace and security. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام متزايد لهذه المجالات بغية التغلب على التهديدات طويلة اﻷجل للسلم واﻷمن الدولين. |
These road users need to be given increased attention. | UN | ويلزم إيلاء المزيد من الاهتمام لمستخدمي الطرق هؤلاء. |
The international community has paid increased attention in recent years to advancing justice and the rule of law, especially in conflict and post-conflict societies. | UN | لقد أولى المجتمع الدولي اهتماما متزايدا في السنوات الأخيرة للنهوض بالعدالة وسيادة القانون، وخصوصا في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها. |
In a very short period of time, these areas have received increased attention from the management of UNFPA. | UN | فقد نالت هذه المجالات في فترة قصيرة جدا من الزمن مزيدا من الاهتمام من إدارة الصندوق. |
Delegations were pleased to note that UNFPA had given increased attention to population dynamics and its relation to sustainable development. | UN | وأعربت الوفود عن سورها بملاحظة الاهتمام المتزايد الذي يوليه الصندوق للديناميات السكانية وعلاقتها بالتنمية المستدامة. |
Links between governance systems and development have received increased attention lately, particularly in the context of the formulation of a post-2015 development agenda. | UN | وقد حظيت الصلات بين أنظمة الحوكمة والتنمية باهتمام متزايد مؤخراً، ولا سيما في سياق صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
When increased attention to human rights is needed in a given situation, the Resident Coordinator should recommend a visit by the Representative. | UN | وعندما يقتضي اﻷمر زيادة الاهتمام بحقوق اﻹنسان في حالة معينة، يجب على المنسق المقيم أن يوصي بأن يقوم الممثل بزيارة. |
Another delegation called for increased attention to neonatal mortality reduction. | UN | ودعا وفد آخر إلى زيادة الاهتمام بتخفيض وفيات المواليد. |
Another delegation called for increased attention to neonatal mortality reduction. | UN | ودعا وفد آخر إلى زيادة الاهتمام بتخفيض وفيات المواليد. |
:: increased attention will be paid to the multiple roles performed by forests and to efforts for ecosystem management. | UN | :: سيولى مزيد من الاهتمام إلى الأدوار المتعددة التي تضطلع بها الغابات وإلى جهود إدارة النظم الأيكولوجية. |
Furthermore, we are working to focus increased attention on such special challenges as education in situations of conflict and emergency. | UN | وعلاوة على ذلك، نعمل من أجل إيلاء مزيد من الاهتمام لتحديات استثنائية مثل التعليم في حالات الصراع والطوارئ. |
South-South cooperation between countries and regions must also be given increased attention as an effective and cost-efficient means of capacity-building. | UN | ويتعين أيضا إيلاء اهتمام متزايد بالتعاون بين بلدان ومناطق الجنوب كوسيلة فعلية وفعالة من حيث التكاليف لبناء القدرات. |
increased attention had also been paid to the role of peacekeepers in preventing and responding to sexual and gender-based violence. | UN | وتم أيضا إيلاء اهتمام متزايد بدور أفراد عمليات حفظ السلام في منع العنف الجنسي والعنف الموجه ضد النساء والاستجابة له. |
Participants at the meeting agreed to give increased attention to child rights within their work at the national level. | UN | واتفق المشاركون في الاجتماع على إيلاء المزيد من الاهتمام لحقوق الطفل في نطاق عملهم على المستوى الوطني. |
increased attention needs to be directed towards governmental and regional strategies for dealing with these natural disasters and their prevention. | UN | ومن الضروري توجيه المزيد من الاهتمام للاستراتيجيات الحكومية والإقليمية لمعالجة هذه الكوارث الطبيعية وتوقي آثارها. |
It is imperative that we direct increased attention to addressing the factors at the domestic and international levels that perpetuate poverty and inequality. | UN | ومن الضروري أن نوجه اهتماما متزايدا لمعالجة العوامل التي تديم الفقر وانعدام المساواة على الصعيدين المحلي والدولي. |
The Government needed to pay that problem increased attention in order to reduce the levels of domestic violence, which denied women their rights. | UN | ولا بد للحكومة من إيلاء تلك المشكلة مزيدا من الاهتمام في سبيل تخفيض مستويات العنف المنزلي، الذي ينكر على المرأة حقوقها. |
Awareness of the prohibition of discrimination on the basis of gender or any other personal circumstance has increased, which can be seen in the increased attention which the media devote to subjects involving prohibition of discrimination. | UN | وقد ازداد الوعي بحظر التمييز على أساس الجنس أو على أساس أي ظرف شخصي آخر، وهو ما يمكن مشاهدته في الاهتمام المتزايد الذي تكرّسه وسائل الإعلام للموضوعات التي تنطوي على حظر التمييز. |
Regulatory issues are also receiving increased attention especially in terms of data security and intellectual property protection. | UN | وتحظى المسائل التنظيمية أيضاً باهتمام متزايد لا سيما من حيث أمن البيانات وحماية الملكية الفكرية. |
My Government warmly applauds the increased attention by the world community to human rights and democratic institutions. | UN | إن حكومتي ترحب ترحيبا حارا بالاهتمام المتزايد من جانب المجتمع العالمي بحقوق اﻹنسان والمؤسسات الديمقراطية. |
We welcome the increased attention that the Group of Twenty (G-20) has paid to development issues and are encouraged by the consultative approach in its relations with the United Nations. | UN | ونرحب بزيادة الاهتمام الذي أولته المجموعة العشرين لمسائل التنمية، ويشجعنا النهج التشاوري في علاقاتها مع الأمم المتحدة. |
The valuation of currencies, especially the Chinese yuan renminbi, has attracted increased attention. | UN | وقد حظي تقييم العملات، ولا سيما اليوان رينمينبي الصيني، بمزيد من الاهتمام. |
Violence in schools is widespread and multifaceted, requiring increased attention and targeted investment | UN | العنف في المدارس منتشر ومتعدد الجوانب، ويتطلب مزيداً من الاهتمام والاستثمار الموجه |
But even within existing legal principles, the policy dimensions of the duty to protect require increased attention and more imaginative approaches from States. | UN | لكن حتى في إطار المبادئ القانونية القائمة، تتطلب أبعاد السياسة العامة لواجب الحماية اهتماماً متزايداً ونُهجاً أكثر إبداعاً من جانب الدول. |
Hence, we would like to see the international programmes of cooperation pay increased attention to the special situation of the countries I refer to. | UN | وبالتالي، نود أن نرى البرامج الدولية للتعاون وقد أولت عناية متزايدة للوضع الخاص الذي تعيشه البلدان التي أشرت إليها. |
The rise of maternal mortality also requires increased attention and action, as does pneumonia, now the leading killer of children. | UN | كما أن ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات يستلزم مزيدا من العناية واﻹجراءات، شأنه في ذلك شأن الالتهاب الرئوي المسبب حاليا ﻷكبر نسبة من وفيات اﻷطفال. |