"increased collaboration" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التعاون
        
    • ازدياد التعاون
        
    • وزيادة التعاون
        
    • بزيادة التعاون
        
    • تعاون متزايد
        
    • التعاون المتزايد
        
    • توثيق التعاون
        
    • لزيادة التعاون
        
    • زيادة في التعاون
        
    • مزيد من التعاون
        
    • تزايد التعاون
        
    • بالتعاون المتزايد
        
    • بازدياد التعاون
        
    • يزيد التعاون
        
    • لمزيد من التعاون
        
    Discussions are ongoing on increased collaboration at Headquarters and field levels to enhance prevention and response activities on sexual violence. UN والمناقشات جارية بشأن زيادة التعاون على مستوى المقر والمستوى الميداني لتعزيز أنشطة منع العنف الجنسي والتصدي له.
    increased collaboration has greatly enhanced their ability to mobilize resources, advocate and generate social and political momentum. UN وأدت زيادة التعاون إلى تعزيز قدرة هذه المنظمات بشكل كبير على حشد الموارد والدعوة وتوليد الزخم الاجتماعي والسياسي.
    This has led to increased collaboration in the implementation of activities at the field level. UN وقد أدى هذا إلى زيادة التعاون في تنفيذ الأنشطة على المستوى الميداني.
    increased collaboration between MINUSTAH, the Haitian National Police and the Haitian public contributed to a more effective response to threats from criminal elements. UN وقد أسهم ازدياد التعاون بين البعثة والشرطة الوطنية الهايتية والشعب الهايتي في التصدي، بمزيد من الفعالية، للتهديدات الناجمة عن العناصر الإجرامية.
    Delegations urged increased collaboration and information sharing with other development partners. UN وحَثت الوفود على زيادة التعاون وتبادل المعلومات مع الشركاء الآخرين في التنمية.
    It was also noted that increased collaboration between governments, international organizations, civil society, the private sector and local communities could provide opportunities for sharing best practices. UN وأُشير أيضاً إلى أن زيادة التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية يمكن أن توفر فرصاً لتقاسم أفضل الممارسات.
    Ms. Motoc also called for the treaty bodies and the Subcommission to explore imaginative solutions that could allow increased collaboration without budgetary implications. UN كما دعت السيدة موتوك هذه الهيئات واللجنة الفرعية إلى استكشاف حلول خلاقة تتيح زيادة التعاون دون أي تأثير على الميزانية.
    He stressed the need for increased collaboration among developing countries and appropriate institutional arrangements for equitable and sustainable development of the South. UN وشدد على ضرورة زيادة التعاون بين البلدان النامية ووضع ترتيبات مؤسسية ملائمة للتنمية العادلة والمستدامة لبلدان الجنوب.
    Many delegations expressed the wish to see increased collaboration within the entire United Nations system. UN وأعربت الكثير من الوفود عن رغبتها في أن تشهد زيادة التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة كلها.
    Such increased collaboration is already being furthered in various different settings, including at the Chief Executives Board level (CEB). UN وتجري زيادة التعاون فعلا في سياقات مختلفة مثل التعاون على مستوى مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    increased collaboration with the Commission would accelerate progress towards gender equality and the empowerment of women. UN ومن شأن زيادة التعاون مع اللجنة أن يسرع من إحراز التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    He looks forward to increased collaboration with the European Union in continued discussions later this year. UN وأعرب عن تطلعه إلى زيادة التعاون مع الاتحاد الأوروبي في مواصلة المناقشات في وقت لاحق هذا العام.
    There should also be increased collaboration regarding women's and gender issues. UN كما ينبغي زيادة التعاون في المسائل المتعلقة بالمرأة ونوع الجنس.
    A resolution was passed supporting the increased collaboration between the two organizations. UN وتم اعتماد قرار لتأمين زيادة التعاون بين المنظمتين.
    The increased collaboration among international research programmes; UN `3` زيادة التعاون بين برامج البحوث الدولية؛
    There is no evidence of increased collaboration in the form envisaged. UN وليس ثمة أي دليل على ازدياد التعاون بالشكل المتوخى.
    But this positive trend will, of course, require better coherence and increased collaboration and coordination. UN غير أن هذا التوجه الإيجابي سيتطلب، بطبيعة الحال، تحسين الاتساق وزيادة التعاون والتنسيق.
    It commended the increased collaboration with civil society regarding torture and encouraged Jordan to continue those efforts. UN وأشادت بزيادة التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالتعذيب وشجعت الأردن على مواصلة تلك الجهود.
    There has been increased collaboration between UNICEF and the World Bank in child protection areas, especially in child labour; UN وثمة تعاون متزايد بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والبنك الدولي في مجالات حماية الطفل وخاصة في مجال عمل الطفل.
    UN-HABITATUN-Habitat entered into a MoU memorandum of understanding with UNODC in 2003 supporting increased collaboration to promote urban crime prevention at local level and tool development. UN أبرم موئل الأمم المتحدة مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في عام 2003 لدعم التعاون المتزايد في النهوض بمنع الجريمة الحضرية على المستوى المحلي ووضع الأدوات اللازمة.
    5. Reaffirms that the Umoja enterprise resource planning system will serve as the backbone for implementation by the United Nations of the International Public Sector Accounting Standards, and urges increased collaboration between the International Public Sector Accounting Standards and Umoja teams; UN 5 - تعيد تأكيد أن نظام أوموجا لتخطيط الموارد في المؤسسة سيكون حجر الزاوية لتطبيق الأمم المتحدة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتحث على توثيق التعاون بين الفريق المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وفريق مشروع أوموجا؛
    The Task Force works to achieve this goal in two ways. First, Task Force entities are now sharing information about activities undertaken or planned within their own mandates, creating opportunities for increased collaboration. UN وتعمل فرقة العمل على بلوغ هذا الهدف بطريقتين: أولا، تقوم الكيانات التابعة لفرقة العمل حاليا بتبادل المعلومات عن الأنشطة المضطلع بها أو المقررة في إطار ولاياتها، وتهيئة الفرص لزيادة التعاون.
    This reporting period has seen increased collaboration at the technical level to ensure that the activities of the two offices complement each other. UN وقد شهدت هذه الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في التعاون على الصعيد التقني للتأكد من أن أنشطة المكتبين يُكمِّل كل منهما الآخر.
    Further study was needed on how to strengthen the work of those mechanisms through increased collaboration. UN والأمر يحتاج إلى مزيد من الدراسة بشأن كيفية تعزيز أعمال هذه الآليات من خلال مزيد من التعاون.
    increased collaboration was also forged with professional and trade associations; UN كما تزايد التعاون مع الرابطات المهنية والتجارية؛
    CARICOM welcomed the increased collaboration between the Committee and the Economic and Social Council. UN وترحب الجماعة الكاريبية بالتعاون المتزايد مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It shared the Special Rapporteur's human rights-based approach, as well as his position on promoting diversity and decriminalizing irregular migration, and would welcome increased collaboration. UN وتشاطر المنظمة الدولية للهجرة المقرر الخاص نهجه القائم على حقوق الإنسان، فضلاً عن موقفه بشأن تشجيع تنوع الهجرة غير النظامية وعدم تجريمها، وهي ترحب بازدياد التعاون.
    For these actions to have greater impact, increased collaboration and coordination among the different United Nations institutions is very desirable. UN ولكي يتسنى لهذه الإجراءات أن تترك أثرا أكبر، من المستصوب أن يزيد التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة.
    In August 2007, for example, the eighth Langkawi International Dialogue was held in Malaysia to widen the avenue for increased collaboration among developing countries. UN ففي آب/أغسطس 2007 على سبيل المثال، أُجري حوار لنكاوي الدولي في ماليزيا لإفساح المجال لمزيد من التعاون فيما بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more