"increased funding" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التمويل
        
    • زيادة تمويل
        
    • المزيد من التمويل
        
    • بزيادة التمويل
        
    • مزيد من التمويل
        
    • زيادة في التمويل
        
    • لزيادة التمويل
        
    • الزيادة في التمويل
        
    • وزيادة التمويل
        
    • تمويل متزايد
        
    • زيادة الأموال
        
    • ازدياد التمويل
        
    • تمويل أكبر
        
    • بزيادة تمويل
        
    • مزيدا من التمويل
        
    The projected decrease in extrabudgetary resources is a result of the completion of the United Nations Development GroupIraq Trust Fund projects, partly offset by increased funding for new projects. UN ونشأ الانخفاض المسقط في الموارد الخارجة عن الميزانية عن الانتهاء من مشاريع الصندوق الاستئماني للعراق التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ويقابله جزئيا زيادة التمويل للمشاريع الجديدة.
    Thirdly, increased funding for IAEA technical cooperation programmes with developing countries is also essential in order ensure more equitable access to peaceful nuclear applications. UN ثالثا، إن زيادة التمويل لبرامج الوكالة للتعاون الفني مع البلدان النامية ضرورية أيضا من أجل ضمان وصول أكثر إنصافا للتطبيقات النووية السلمية.
    The least developed countries must be given increased funding and assisted in building their productive capacity. UN ويجب زيادة التمويل الذي يقدّم إلى أقل البلدان نمواً ومساعدة تلك البلدان في بناء قدرتها الإنتاجية.
    :: increased funding for the IAEA's technical cooperation programmes with developing countries for peaceful nuclear applications. UN :: زيادة تمويل برامج الوكالة للتعاون التقني مع البلدان النامية من أجل التطبيقات النووية السلمية.
    In every case, coordination arrangements were reviewed or strengthened, and efforts to obtain increased funding continued. UN وفي كل حالة من الحالات، تم استعراض أو تعزيز ترتيبات التنسيق، واستمرت الجهود من أجل الحصول على المزيد من التمويل.
    Development partners should consider increased funding for climate change adaptation in the least developed countries. UN وينبغي أن ينظر شركاء التنمية في زيادة التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نمواً.
    Fourth, financing for health care has a twin agenda: increased funding, and enhanced efficiency through health sector reforms. UN رابعا، لتمويل الرعاية الصحية جدول أعمال مزدوج هو: زيادة التمويل وتحسين الكفاءة عن طريق إجراء إصلاحات في قطاع الصحة.
    The Secretariat would also encourage other donors to consider increased funding for similar activities. UN وتشجع الأمانة أيضا سائر الجهات المانحة على النظر في زيادة التمويل المقدّم إلى أنشطة مماثلة.
    Regional initiatives should be strengthened through increased funding and cooperation with Governments at the regional level. UN وينبغي تعزيز المبادرات الإقليمية عن طريق زيادة التمويل والتعاون مع الحكومات على الصعيد الإقليمي.
    In this regard, it is encouraging to note that the generosity of donors is being demonstrated through increased funding. UN وفي هذا الصدد، من المشجع الإشارة إلى سخاء المانحين الذي يظهر من خلال زيادة التمويل.
    It should be stressed that, parallel to the privatization of the economy, there must be increased funding for building up social services, health care and education. UN وينبغي التنويه بأنه لا بد بمحاذاة خصخصة الاقتصاد من زيادة التمويل ﻹسداء الخدمات الاجتماعية، والعناية الصحية، والتعليم.
    need for increased funding to implement strategies relating to sexual and reproductive health, including in rural and provincial areas UN - الحاجة إلى زيادة التمويل لتنفيذ الاستراتيجيات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية بما في ذلك المناطق الريفية والإقليمية
    increased funding for Early Childhood Education (ECE). UN زيادة التمويل لأغراض تعليم الطفولة المبكرة.
    increased funding for the Child Development Centre for services to children with developmental delays; UN :: زيادة التمويل المقدم لمركز تنمية الطفل لدعم الخدمات الموجهة للأطفال المصابين بتأخر في النمو؛
    The increased funding for AIDS-related activities is expected to continue and to be especially prominent among donor countries. UN ومن المتوقع أن يستمر الاتجاه نحو زيادة التمويل للأنشطة المتصلة بالإيدز وأن يتواصل التركيز عليها من قبل المانحين.
    China expressed deep concerns over increased funding for the United States missile defence programme and the development of National Missile Defense and Theatre Missile Defense systems. UN وأعربت الصين عن قلقها العميق إزاء زيادة تمويل الولايات المتحدة الأمريكية لبرنامج الدفاع المضاد للقذائف وتطوير منظومات للدفاع المضاد للقذائف والدفاع الصاروخي الميداني.
    The International Finance Facility is designed to provide increased funding quickly by employing financing arrangements that would allow future aid commitments to be used before they are disbursed. UN ويخصص مرفق المالية الدولي للإسراع بتوفير المزيد من التمويل عن طريق توظيف ترتيبات التمويل التي من شأنها السماح باستخدام تعهدات المعونة في المستقبل قبل صرفها.
    The increase of $453,500 relates mainly to increased funding from the support account for peacekeeping operations. UN وتتصل الزيادة البالغة 500 453 دولار أساسا بزيادة التمويل من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Likewise, I urge the donor community to explore ways to make increased funding available to permit the maintenance and expansion of such activities. UN وبالمثل، أحث الجهات المانحة على بحث سبل إتاحة مزيد من التمويل ليتسنى استمرار هذه الأنشطة وتوسيع نطاقها.
    39. Assisting the Office of Staff Legal Assistance will entail increased funding. UN 39 -ستترتب على مساعدة مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين زيادة في التمويل.
    Concerning the Office's financial difficulties, Governments should work with the public to generate support for increased funding. UN وفيما يتعلق بالصعوبات المالية لدى المفوضية، دعا الحكومات إلى العمل مع الجمهور على توليد الدعم لزيادة التمويل.
    For most of the United Nations organizations and agencies, increased funding holds the key to improved capacity to performing those tasks. UN وتمثل الزيادة في التمويل العنصر الأساسي لتحسين القدرة على أداء هذه المهام بالنسبة لمعظم مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    But strong commitment and increased funding was not enough, he noted. UN ولاحظ أنه لا يكفي الالتزام الشديد وزيادة التمويل رغم ذلك.
    (iii) Proving equal commitment to the implementation of the three conventions, including advocacy for mobilization of substantially increased funding from all sources for national implementation; UN ' 3` إبداء التزام متساوٍ بتنفيذ الاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك في مجال الدعوة لتعبئة تمويل متزايد من جميع المصادر، من أجل تنفيذها على المستوى الوطني؛
    In conclusion, I should like to state that, with increased funding available for the programme, it is essential to review the cumbersome and time-consuming process of the preparation of the distribution plan and its annexes with a view to submitting the plan in a more timely manner. UN وختاما، أود أن أقول إنه بالنظر إلى زيادة الأموال المتاحة للبرنامج، يجدر استعراض عملية إعداد خطة التوزيع ومرفقاتها التي تستهلك جهدا كبيرا لتقديم الخطة في حينها.
    During the time when a great deal of funding was secured through PTAs, their involvement in the running of schools was considerable and their role changed with increased funding from the central Government. UN وقد كانت مشاركة هذه الرابطات في إدارة المدارس كبيرة عندما كان جزء كبير من التمويل يؤمن من خلالها، وتغير دورها مع ازدياد التمويل الذي توفره الحكومة المركزية.
    In the light of the vastly increased number of applications for funds from the small grants programme and the significant impact of the funded projects, it is clear that the programme merits increased funding. UN وفي ضوء الزيادة الهائلة في عدد طلبات التمويل التي يتلقاها برنامج المنح الصغيرة، والأثر الكبير للمشاريع الممولة، من الواضح أن البرنامج يحتاج إلى تمويل أكبر.
    We welcome in that regard the increased funding to the office to enable it carry out its mandate of promoting and protecting human rights. UN ونحن نرحب في هذا الصدد بزيادة تمويل المفوضية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Latvia believes that the priority role of human rights requires increased funding. UN وتعتقد لاتفيا أن أولوية دور حقوق اﻹنسان تتطلب مزيدا من التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more