"increased interaction" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التفاعل
        
    • التفاعل المتزايد
        
    • بزيادة التفاعل
        
    • زيادة تفاعل
        
    • وزيادة التفاعل
        
    • ازدياد التفاعل
        
    • تفاعل متزايد
        
    • تعزيز التفاعل
        
    • المزيد من التفاعل
        
    • وازدياد التفاعل
        
    • زيادة التحاور
        
    • ازدياد تفاعل
        
    • مزيد من التفاعل
        
    • الارتقاء بعملية التفاعل
        
    • لزيادة التفاعل
        
    However, the Group noted the need for increased interaction and collaboration among clusters. UN ومع ذلك، فقد أشار الفريق إلى ضرورة زيادة التفاعل والتعاون فيما بين المجموعات.
    However, the Group noted the need for increased interaction and collaboration among clusters. UN ومع ذلك، فقد أشار الفريق إلى ضرورة زيادة التفاعل والتعاون فيما بين المجموعات.
    The measures improve the daily lives of many Cypriots and also assist in facilitating increased interaction between the two communities. UN وتلك التدابير تحسن الحياة اليومية لكثير من القبارصة، وتساعد أيضا على تيسير زيادة التفاعل بين الطائفتين.
    Fourthly, we should achieve a more structured relationship between the Security Council and the PBC, including increased interaction. UN رابعا، ينبغي أن نتوصل إلى علاقة أكثر هيكلة بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، بما في ذلك التفاعل المتزايد.
    Canada welcomes the increased interaction between the Council and the Peacebuilding Commission (PBC). UN وترحب كندا بزيادة التفاعل بين المجلس ولجنة بناء السلام.
    My delegation emphasizes the importance of increased interaction by the Council with international financial and trade institutions. UN ويركز وفد بلدي على أهمية زيادة تفاعل المجلس مع المؤسسات الدولية المالية والتجارية.
    We also hope that the results of the Conference will stimulate increased interaction between the United Nations in different regions, and lead to similar meetings in other regions. UN كما نأمل في أن تحفز نتائج المؤتمر على زيادة التفاعل بين الأمم المتحدة في مناطق مختلفة، وأن تقود إلى عقد اجتماعات مماثلة في المناطق الأخرى.
    In response, the Economic and Social Council and the Security Council have started to have increased interaction with each other. UN واستجابة لذلك، شرع المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن في زيادة التفاعل فيما بينهما.
    increased interaction between local police, political parties and communities UN زيادة التفاعل بين الشرطة المحلية والأحزاب السياسية والمجتمعات المحلية
    increased interaction between the United Nations and the World Trade Organization is needed. UN ● هناك حاجة إلى زيادة التفاعل بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    Lastly, it is important to promote increased interaction between the media and civil society organizations. UN وأخيراً، ينبغي تشجيع زيادة التفاعل بين وسائط الإعلام والمنظمات الأهلية.
    increased interaction between the Security Council and the Economic and Social Council UN زيادة التفاعل بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    increased interaction between governmental and non-governmental institutions at national and regional levels UN :: زيادة التفاعل بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين الوطني والاقليمي
    Other modalities for interaction between the Commissions and the Council should also be clearly defined to ensure increased interaction and to enhance the impact of their respective work. UN وينبغي أيضا أن تحدد بوضوح طرائق أخرى للتفاعل بين اللجان والمجلس بما يكفل زيادة التفاعل وتعزيز أثر أعمال كل منها.
    Integration was promoted by letting various ethnic groups benefit from the projects, but could probably have been enhanced through the increased interaction with suppliers and customers, had these activities been carried out by the participants themselves. UN وجرى تشجيع التكامل من خلال جعل الفئات اﻹثنية المختلفة تستفيد من المشاريع، ويحتمل أنه كان يمكن تعزيز ذلك من خلال زيادة التفاعل مع الموردين والعملاء، لو قام المشتركون أنفسهم بتنفيذ تلك اﻷنشطة.
    Furthermore, the increased interaction with local populations and authorities engaged by the teams continues to improve the local communities' perception of the Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل التفاعل المتزايد مع السكان المحليين والسلطات المحلية الذين تواصل معهم الأفرقة تحسين صورة البعثة لدى المجتمعات المحلية.
    That obstacle could be overcome by increased interaction and education. UN ويمكن التغلب على هذه العقبة بزيادة التفاعل والتعليم.
    (b) increased interaction of the subprogramme with other key stakeholders in the area of population UN (ب) زيادة تفاعل البرنامج الفرعي مع أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين في مجال السكان
    The action plan comprises 40 measures and focuses particularly on the role of schools, foreign missions, the need for safe housing and increased interaction and expertise on the part of the public authorities. UN وتضم خطة العمل 40 تدبيراً من التدابير وهي تركز بصورة خاصة على دور المدارس والبعثات الأجنبية وعلى الحاجة إلى إيجاد مساكن آمنة وزيادة التفاعل والخبرة الفنية من جانب السلطات العامة.
    The increased interaction at the intergovernmental level is matched by the strengthened cooperation at the secretariat level. UN ويقابل ازدياد التفاعل على المستوى الحكومي الدولي تعزيز التعاون على مستوى الأمانة العامة.
    In our interconnected world, there is increased interaction among all cultures. UN ففي عالمنا المترابط الأطراف، يوجد تفاعل متزايد بين جميع الثقافات.
    46. The success of this increased interaction with the global scientific community is shown by a new initiative that has already attracted worldwide interest. UN 46 - ويتبين النجاح المحقق في تعزيز التفاعل مع الأوساط العلمية العالمية من مبادرة جديدة حظيت فعلا باهتمام عالمي.
    We are in favour of increased interaction in this area. UN ونحن نؤيد المزيد من التفاعل في هذا المجال.
    (b) Improved coordination of the clusters, increased interaction within and among clusters and sharpened focus of cluster activities for greater relevance and effectiveness. UN (ب) تحسن تنسيق المجموعات، وازدياد التفاعل داخل المجموعات وفيما بينها، وزيادة تركيز أنشطة المجموعات من أجل تعزيز درجة الملاءمة والفعالية.
    (b) increased interaction of the subprogramme with other key stakeholders in the area of population UN (ب) ازدياد تفاعل البرنامج الفرعي مع أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين في مجال السكان
    increased interaction between all these levels is required so as to replace a culture of reaction by a genuine culture of prevention. UN ويلزم حصول مزيد من التفاعل بين كل هذه المستويات لاستبدال ثقافة رد الفعل بثقافة وقائية حقيقية.
    increased interaction can promote understanding among people but it can also strengthen prejudices and stereotypes. UN ويمكن لزيادة التفاعل أن تشجع التفاهم فيما بين الأشخاص ولكن يمكنها أيضا أن تعزز التحيزات والقوالب النمطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more