"increased involvement" - Translation from English to Arabic

    • زيادة مشاركة
        
    • زيادة إشراك
        
    • المشاركة المتزايدة
        
    • بزيادة مشاركة
        
    • زيادة المشاركة
        
    • وزيادة مشاركة
        
    • ازدياد مشاركة
        
    • بتزايد مشاركة
        
    • تزايد مشاركة
        
    • مشاركة أكبر
        
    • مشاركة متزايدة
        
    • زيادة ضلوع
        
    • وزيادة إشراك
        
    • زيادة اهتمام
        
    • تزايد ضلوع
        
    increased involvement of troop-contributing countries would also be desirable. UN ومن المستحسن أيضا زيادة مشاركة البلدان المساهمة بقوات.
    increased involvement of high-level management is a key element of the Umoja risk management strategy and a critical success factor. UN وتشكل زيادة مشاركة الإدارة العليا عنصرا أساسيا لاستراتيجية إدارة المخاطر في مشروع أوموجا وعاملا حاسما لنجاحه.
    The request indicates that Mauritania's plan foresees the increased involvement of international demining organisations. UN ويوضح الطلب أن خطة موريتانيا تتوقع زيادة مشاركة المنظمات الدولية العاملة في مجال إزالة الألغام.
    One delegation noted the need for age-appropriate sex education and increased involvement of parents. UN ولاحظ أحد الوفود الحاجة إلى تثقيف جنسي مناسب لمختلف الفئات العمرية وإلى زيادة إشراك الأبوين في ذلك.
    However, the increased involvement of non-governmental organizations in coordination mechanisms, including those directed by the United Nations Resident Coordinator, is a positive trend. UN غير أنّ المشاركة المتزايدة للمنظمات غير الحكومية في آليات تشمل تلك التي يضطلع بها المنسق المقيم للأمم المتحدة، تعد اتجاها إيجابيا.
    The meeting also recommended increased involvement of non-governmental organizations in the strategy-setting process. UN وأوصى الاجتماع أيضا بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية صياغة الاستراتيجية.
    Israel looks forward to increased involvement in United Nations activities. UN فإسرائيل تتطلع إلى زيادة المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    In 2008 a Cabinet response will be sent to the House of Representatives on the subject of the increased involvement of men in the emancipation process. UN وسيرسل مجلس الوزراء استجابة في عام 2008 إلى مجلس النواب بشأن موضوع زيادة مشاركة الرجل في عملية التحرر.
    Finally, my delegation would appreciate increased involvement by the Assembly President in the negotiations, including his personal involvement, without diminishing the role of Ambassador Tanin. UN أخيرا، سيقدر وفدي زيادة مشاركة رئيس الجمعية في المفاوضات، بما في ذلك مشاركته الشخصية، دون التقليل من دور السفير تانين.
    increased involvement of non-governmental organizations in decision-making UN زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرار.
    Implementation of the plan will not be possible without the increased involvement of foreign investors. UN ولن يتسنى تنفيذ الخطة بدون زيادة مشاركة المستثمرين الأجانب.
    In none of these areas is there any specific reference to increased involvement of women. UN ولا توجد في أي من هذه المجالات إشارة محددة إلى زيادة مشاركة المرأة.
    Such policies call for increased involvement by the State in providing agricultural inputs and extension services. UN وتقتضي هذه السياسات زيادة مشاركة الدولة في توفير المستلزمات الزراعية وخدمات اﻹرشاد الزراعي.
    increased involvement of developing countries in regional trade arrangements implies a greater relevance of the development dimension of such arrangements, including regulatory and institutional cooperation and development assistance. UN وتنطوي زيادة مشاركة البلدان النامية في الترتيبات التجارية الإقليمية على أهمية أكبر في البعد الإنمائي لهذه الترتيبات، بما في ذلك التعاون المؤسسي والتنظيمي والمساعدة الإنمائية.
    Norway remains convinced in the wisdom of increased involvement of the International Committee of the Red Cross and civil society. UN ولا تزال النرويج مقتنعة بحكمة زيادة إشراك اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمجتمع الدولي.
    increased involvement support from key industry and non-governmental organization leaders for the aims of the Basel Convention; UN زيادة إشراك الصناعات الرئيسية وقادة المنظمات غير الحكومية لتحقيق أهداف اتفاقية بازل؛
    8. One area where there was much to be gained from increased involvement of women was in relation to peace processes. UN 8 - وقالت إن أحد المجالات التي يمكن أن تعود فيه المشاركة المتزايدة للمرأة بالنفع، يتمثل في عمليات السلام.
    Hungary welcomed the increased involvement of the Security Council in countering gross abuses of human rights, and commended the work carried out by the special rapporteurs and special representatives. UN وترحب هنغاريا بزيادة مشاركة مجلس اﻷمن في التصدي للانتهاكات المفضوحة لحقوق اﻹنسان، كما تشيد بالعمل الذي أنجزه المقررون والممثلون الخاصون.
    increased involvement of men as specialists and focal points should be promoted. UN وينبغي أيضا تشجيع الرجال على زيادة المشاركة في العمل كمتخصصين ومنسقين.
    To that end, proposed activities are based on an assessment of remaining construction capacity and an increased involvement by non-governmental organizations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تستند الأنشطة المقترحة إلى تقييم قدرة البناء المتبقية وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    We share the concern regarding the increased involvement of commercial organizations and military forces in relief activities. UN إننا نتشاطر الاهتمام إزاء ازدياد مشاركة المنظمات التجارية والقوات العسكرية في أنشطة الإغاثة.
    7. Welcomes the admission in 2007 of Liberia, Turkey and the Congo, and recognizes the increased involvement of civil society organizations, in particular those from producer countries, in the Kimberley Process; UN 7 - ترحب بانضمام تركيا والكونغو وليبريا في عام 2007، وتسلم بتزايد مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية كيمبرلي، ولا سيما المنظمات المنتمية إلى البلدان المنتجة؛
    We encourage the increased involvement of the other bilateral donors in supporting South-South cooperation and implementing triangular cooperation. UN ونشجع تزايد مشاركة المانحين الثنائيين الآخرين في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنفيذ التعاون الثلاثي.
    This calls for increased involvement of companies, business associations and corporate foundations from developing countries and countries with economies in transition, both in policy dialogue and operational partnerships at the national and international levels. UN ويتطلب ذلك مشاركة أكبر للشركات، ورابطات الأعمال التجارية والمؤسسات من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول، وذلك في مجالي الحوار المتعلق بالسياسات والشراكات التنفيذية على المستويين الوطني والدولي.
    Such provision is also critical to ensure men's increased involvement in caregiving. UN وتوفير هذا الجانب جوهري بدوره حتى تُكفل مشاركة متزايدة من جانب الرجل في تقديم الرعاية.
    The Meeting was concerned at the increased involvement of organized criminal groups in such criminal activity. UN وشعر الاجتماع أيضا بالقلق من زيادة ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة في هذا النشاط الاجرامي.
    Other important tasks in improving the science - policy interface include the organization of the UNCCD 3rd Scientific Conference, the development of the Scientific Knowledge Brokering Portal and the increased involvement of the scientific community in the UNCCD process. UN ومن المهام الهامة الأخرى في التفاعل بين العلوم والسياسات تنظيم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية، وتطوير بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية، وزيادة إشراك المجتمع العلمي في عملية الاتفاقية.
    This has made possible the increased involvement and participation of youth representatives in developing UN action plan (UN). UN وقد أتاح ذلك زيادة اهتمام ممثلي الشباب ومشاركتهم في وضع خطة عمل الأمم المتحدة.
    In its resolution 2008/23 of 24 July 2008, the Economic and Social Council recalled the Bangkok Declaration, in which the increased involvement of organized criminal groups in the theft of and trafficking in cultural property had been noted. UN 28- استذكر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2008/23 المؤرخ 24 تموز/ يوليه 2008، إعلان بانكوك الذي لوحظ فيه تزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في سرقة الممتلكات الفكرية والاتجار بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more