"increased participation by" - Translation from English to Arabic

    • زيادة مشاركة
        
    • زيادة اشتراك
        
    • زيادة المشاركة من جانب
        
    • المشاركة المتزايدة
        
    • تزايد مشاركة
        
    • ازدياد مشاركة
        
    • مشاركة متزايدة من
        
    • لزيادة اشتراك
        
    • بالمشاركة المتزايدة
        
    (ii) increased participation by Member States in the international treaty framework UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    (ii) increased participation by Member States in the international treaty framework UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    (ii) increased participation by Member States in the international treaty framework UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    This is largely due to increased participation by women in the labour market. UN ويرجع هذا إلى حد كبير إلى زيادة اشتراك النساء في سوق العمل.
    These meetings resulted in increased participation by a range of stakeholders. UN وقد أدت تلك الاجتماعات إلى زيادة المشاركة من جانب طائفة من الجهات صاحبة المصلحة.
    We feel encouraged at the increased participation by Member States in the Register, which contributes to greater transparency in armaments. UN ونشعر بالتشجيع حيال المشاركة المتزايدة للدول الأعضاء في السجل، الذي يسهم في إيجاد شفافية أكبر في مجال الأسلحة.
    (ii) increased participation by Member States in the international treaty framework UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    (ii) increased participation by Member States in the international treaty framework UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    (ii) increased participation by Member States in the international treaty framework UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    While increased participation by youth might be considered by delegates to be an additional right granted to young people, young people considered it to be their civic duty. UN وفي حين ترى الوفود أن زيادة مشاركة الشباب قد تعتبر حقاً إضافياً يمنح للشباب، فإن الشباب يرونها واجباً مدنياً عليهم.
    increased participation by women sometimes sparks conflicts within organizations. UN وأحيانا ما تؤدي زيادة مشاركة المرأة إلى نشوب النـزاعات داخل المنظمات.
    The need for increased participation by women in policy and decision making was also recognized. UN واعترف أيضاً بالحاجة إلى زيادة مشاركة النساء في وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    In this context, it encourages increased participation by Member States, in particular from Africa, in the United Nations standby arrangements. UN وفي هذا السياق، يشجع على زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء، ولا سيما من أفريقيا، في الترتيبات الاحتياطية.
    In this context, it encourages increased participation by Member States, in particular from Africa, in the United Nations standby arrangements. UN وفي هذا السياق، يشجع على زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء، ولا سيما من أفريقيا، في الترتيبات الاحتياطية.
    There was, however, a lack of specific information to support claims that increased participation by women would lead to greater effectiveness in administration. UN غير أنه يوجد نقص في معلومات معينة لدعم الادعاءات بأن زيادة مشاركة المرأة ستؤدي إلى زيادة الفعالية في الإدارة.
    Because such activities have a significant economic impact on developing countries, it is important to promote increased participation by the nationals of developing countries in these bodies. UN ولأن هذه الأنشطة لها أثر اقتصادي هام على البلدان النامية، من المهم العمل على زيادة مشاركة هذه البلدان في تلك الهيئات.
    increased participation by community members in senior posts in the PISG from 2 to 6 UN زيادة مشاركة أفراد الطوائف في الوظائف العليا في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي من 2 إلى 6
    This is largely due to increased participation by women in the labour market. UN ويرجع هذا إلى حد كبير إلى زيادة اشتراك النساء في سوق العمل.
    It also increased participation by people of concern to UNHCR, including children. UN كما ساهمت في زيادة المشاركة من جانب الأفراد الذين تعنى بهم المفوضية، بمن فيهم الأطفال.
    increased participation by Member States over the years demonstrates the growing confidence that transparency can also help prevent the excessive accumulation of arms by encouraging self-restraint in military production and in the transfer of arms; and help ease tensions and strengthen regional and international peace and security. UN وتظهر المشاركة المتزايدة على مر السنين للدول الأعضاء الثقة المتنامية بأن في وسع الشفافية أن تساعد بدورها في منع التراكم المفرط للأسلحة عن طريق تشجيع ضبط النفس في الإنتاج العسكري ونقل الأسلحة؛ كما تساعد في تخفيف التوترات وتعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    In that regard, they would especially welcome increased participation by the countries of the region. UN وستقابل بالترحاب الكبير، في هذا الصد، تزايد مشاركة بلدان المنطقة على وجه الخصوص.
    increased participation by Bosnia and Herzegovina in United Nations peace operations UN ازدياد مشاركة البوسنة والهرسك في عمليات الأمم المتحدة للسلام
    We all agree on the need for increased participation by developing countries in the major international decision-making bodies, in particular the Security Council. UN ونحن جميعاً متفقون على الحاجة إلى مشاركة متزايدة من البلدان النامية في الهيئات الدولية الرئيسية لصنع القرار، ولا سيما مجلس الأمن.
    Noting the actions taken by the territorial Government to promote increased participation by the local population in the decision-making process in the economic and social sectors in the Cayman Islands, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها حكومة الإقليم لزيادة اشتراك السكان المحليين في عملية صنع القرار في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في جزر كايمان،
    They reiterated their willingness to maintain WEU's involvement in Albania and welcomed the increased participation by WEU countries as part of the extension of MAPE's mandate until 12 April 1998. UN وكرروا استعدادهم لمواصلة العمل الذي يقوم به اتحاد غرب أوروبا في ألبانيا ورحبوا بالمشاركة المتزايدة من جانب بلدان اتحاد غرب أوروبا، كجزء من تمديد ولاية عنصر الشرطة الاستشارية المتعددة الجنسيات حتى ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more