"increased significantly" - Translation from English to Arabic

    • زيادة كبيرة
        
    • زيادة ملحوظة
        
    • زيادة ملموسة
        
    • زيادة هامة
        
    • ازديادا كبيرا
        
    • الزيادة الكبيرة
        
    • ارتفاعا كبيرا
        
    • زاد بدرجة كبيرة
        
    • زادت كثيرا
        
    • زادت بشكل ملحوظ
        
    • ازداد كثيرا
        
    • ازدادت كثيرا
        
    • ارتفاعاً كبيراً
        
    • ارتفع بشكل ملحوظ
        
    • تزايد بشكل كبير
        
    Some investments are occurring due to national policies or market potentials but need to be increased significantly. UN وتكون بعض استثمارات ناتجة عن السياسات الوطنية أو إمكانيات السوق ولكنها بحاجة إلى زيادة كبيرة.
    Recently, the number of those checkpoints has increased significantly. UN وزاد مؤخرا عدد نقاط التفتيش هذه زيادة كبيرة.
    As such, education opportunities for women have increased significantly. UN وهكذا ازدادت فرص التعليم المتاحة للمرأة زيادة كبيرة.
    Three years after its creation, the Criminal Investigation Service is still deployed in only 14 departments and its staff has not increased significantly. UN فبعد ثلاث سنوات من إنشاء دائرة التحقيق الجنائي، لم ينتشر أفرادها إلا في 14 مقاطعة، ولم يزد عدد أفرادها زيادة ملحوظة.
    In 2002 the proportion of women increased significantly to 40 per cent and it has remained stable at this level ever since. UN وفي عام 2002 زادت نسبة النساء زيادة كبيرة إلى 40 في المائة وظلت مستقرة عند هذا المستوى منذ ذلك الوقت.
    As a result, the number of users of those substances has increased significantly. UN ونتيجة لذلك، طرأت زيادة كبيرة على عدد متعاطي هذه المواد.
    It is reported that resource allocations to education have increased significantly as a result of that commitment. UN وأفيد أيضا بأنه تمت زيادة الموارد المخصصة للتعليم زيادة كبيرة نتيجة لهذا الالتزام.
    Over the past year alone, investments in education and health care have increased significantly. UN في العام الفائت زادت الاستثمارات في قطاعي الصحة والتربية زيادة كبيرة.
    The system proved its efficiency and the number of requests from economists for the compilation of new time series and the calculation of derived indicators increased significantly. UN وقد أثبت النظام فعاليته، وحدثت زيادة كبيرة في أعداد الطلبات التي ترد من خبراء الاقتصاد لتجميع سلاسل زمنية جديدة وحساب مؤشرات مشتقّة من البيانات.
    Similarly, the admission of girls to secondary and tertiary institutions has also increased significantly. UN وبصورة مماثلة، فقد ازدادت زيادة كبيرة نسبة التحاق البنات في المعاهد الثانوية والعليا.
    The drugs systems contract has also increased significantly from an initial value of $2 million to $4.5 million. UN وشهد أيضا عقد إطاري للأدوية زيادة كبيرة من قيمة أولية بلغت 2 مليون دولار إلى 4.5 مليون دولار.
    In order to provide better stewardship over the Fund, the number of staff required for its management needed to be increased significantly. UN ومن أجل تحسين إدارة الصندوق، يلزم زيادة عدد الموظفين اللازمين لإدارته زيادة كبيرة.
    We note that the number of creditors, both official and private, has increased significantly. UN ونلاحظ حدوث زيادة كبيرة في عدد الدائنين، رسميين كانوا أم من القطاع الخاص.
    We note that the number of creditors, both official and private, has increased significantly. UN ونلاحظ حدوث زيادة كبيرة في عدد الدائنين، رسميين كانوا أم من القطاع الخاص.
    Compared to the past school years, the number of trained teachers at all levels has increased significantly. UN ومقارنة بالسنوات المدرسية السابقة، ازداد عدد المعلمين المدرَّبين في كل المستويات زيادة كبيرة.
    The number of donors also increased significantly with corporations, individuals, foundations and government agencies providing income streams. UN وازداد أيضا عدد الجهات المانحة زيادة كبيرة مع قيام الشركات والأفراد والمؤسسات والجهات الحكومية بتوفير مصادر للدخل.
    However, for the latest estimates of construction costs, the rates as calculated by OIOS have increased significantly. UN غير أن المعدلات، كما حسبها المكتب، فيما يتعلق بآخر تقديرات تكاليف التشييد، زادت زيادة ملحوظة.
    Unlike the rest of the world, yields of basic food commodities have not increased significantly. UN فعلى عكس بقية العالم، لم تزد فيها محاصيل السلع الغذائية الأساسية زيادة ملموسة.
    The workload indicators show that requests for assistance incoming and outgoing have increased significantly in the past year. UN وتوضح مؤشرات عبء العمل أن طلبات المساعدة الواردة والصادرة بشأنها زادت زيادة هامة في العام الماضي.
    Since 2002 the number of national plans of action on ageing and human rights legislation on the elderly had increased significantly. UN ومنذ سنة 2002 ازداد ازديادا كبيرا عدد خطط العمل الوطنية المتعلقة بالشيخوخة وتشريعات حقوق الإنسان المتعلقة بالمسنين.
    Contributions have historically been quite modest, and they have remained static even while the number of parties to the Basel Convention has increased significantly. UN وقد كانت التبرعات دائما متواضعة للغاية ولم يزد حجمها على الرغم من الزيادة الكبيرة في عدد الأطراف في اتفاقية بازل.
    Online subscriptions also have increased significantly. UN وارتفعت أيضا الاشتراكات الإلكترونية ارتفاعا كبيرا.
    The fifth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change presents strong evidence that warming in Africa has increased significantly over the past 50 to 100 years, with clear effects on the health, livelihoods and food security of people on the continent. UN فالتقييم الخامس للفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ يقدم دليلاً قوياً على أن الاحترار في أفريقيا قد زاد بدرجة كبيرة على مدى الخمسين إلى المائة سنة الأخيرة، مع آثار واضحة على الصحة، وسبل المعيشة، والأمن الغذائي لسكان هذه القارة.
    However, for the latest estimates of construction costs, the rates, as calculated by OIOS, have increased significantly. UN إلا أن الأسعار كما حسبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالنسبة لآخر التقديرات المتصلة بتكاليف البناء، زادت كثيرا.
    It was stated that although ODA had increased significantly since Monterrey, caution in interpreting numbers was necessary, since they embraced debt cancellation, technical assistance and humanitarian assistance. UN وذكر بعضهم أن المساعدة الإنمائية الرسمية وإن كانت زادت بشكل ملحوظ منذ انعقاد مؤتمر مونتيري، فمن الضروري توخي الحذر عند تفسير الأرقام إذ أنها تشمل إلغاء الديون والمساعدة التقنية والمساعدة الإنسانية.
    However, the average value per carat has increased significantly during the present calendar year owing to the export of more valuable diamonds. UN ومع ذلك، فإن متوسط قيمة القيراط الواحد قد ازداد كثيرا خلال السنة التقويمية الحالية بسبب تصدير الماس الأكثر قيمة.
    The period of stay of witnesses in The Hague while awaiting relocation increased significantly during 1999 and 2000. UN وقد ازدادت كثيرا فترة بقاء الشهود في لاهاي ريثما يتم نقلهم خلال عامي 1999 و 2000.
    The level of interaction has increased significantly over recent months. UN وقد سجل حجم هذا التفاعل ارتفاعاً كبيراً خلال الأشهر الأخيرة.
    The Advisory Committee notes that the number of invited and participating Member States increased significantly with the introduction of the programme in 2011. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد الدول الأعضاء المدعوة والمشارِكة في البرنامج قد ارتفع بشكل ملحوظ مع بدء تنفيذ برنامج الفنيين الشباب في عام 2011.
    The number of countries that had ratified the Convention with reservations had also increased significantly. UN وقالت إن عدد البلدان التي صدقت على الاتفاقية مع إبداء تحفظات تزايد بشكل كبير أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more