"increasing diversity" - Translation from English to Arabic

    • التنوع المتزايد
        
    • بالتنوع المتزايد
        
    • والتنوع المتزايد
        
    • زيادة التنوع
        
    • زيادة التنوُّع
        
    • زيادة تنوع
        
    • زيادة تنوّع
        
    • تنوع متزايد
        
    • ازدياد تنوع
        
    • متزايدة التنوع
        
    • تزايد تنوع
        
    Firstly, the increasing diversity of its members brought additional competing demands and expectations. UN أولا، جلب التنوع المتزايد لأعضائه مطالب وتوقعات إضافية متنافسة.
    The projections also show the increasing diversity of population dynamics among the countries and regions of the world. UN وتبين التوقعات أيضا التنوع المتزايد للديناميات السكانية في ما بين بلدان العالم ومناطقه.
    Given the increasing diversity of issues on its agenda, the Council had adopted new working methods to enhance its efficiency. UN بالنظر إلى التنوع المتزايد للمسائل المطروحة على جدول أعمال مجلس الأمن، فقد اعتمد المجلس أساليب عمل جديدة لتعزيز كفاءته.
    There is a need to recognize the increasing diversity of the developing world and the growing differentiation among developing countries. UN وثمة حاجة إلى الاعتراف بالتنوع المتزايد للعالم النامي والتفريق المتنامي فيما بين البلدان النامية.
    The growth in the number of terrorist and extremist groups and the increasing diversity of the political programmes and causes they advocate are coupled with the use by the members of such groups of the fruits of scientific and technical progress. UN وإن الزيادة في عدد الجماعات الارهابية والمتطرفة والتنوع المتزايد في البرامج والقضايا السياسية التي تناصرها يقترنان باستخدام أعضاء هذه الفئات لثمار التقدم العلمي والتقني.
    Industries that have made efforts to enhance diversity in their workplace argue that increasing diversity can serve to improve innovation, productivity, and global competition. UN وتؤكد الصناعات التي بذلت جهودا لتعزيز التنوع في مكان عملها أنه يمكن أن تفيد زيادة التنوع في تحسين الابتكار والإنتاجية والمنافسة العالمية.
    It stresses the increasing diversity of population dynamics among the countries and regions of the world. UN ويشدد على التنوع المتزايد للديناميات السكانية بين بلدان ومناطق العالم.
    The major challenges and opportunities that the nations of the world are presented with today include the increasing diversity of our cultures, beliefs and values. UN وتشمل التحديات الرئيسية والفرص التي تواجه دول العالم اليوم التنوع المتزايد للثقافات والمعتقدات والقيم.
    Implementation will also reflect the increasing diversity of the development partnership in terms of financial support, knowledge exchange and sources of technical advice. UN وسيعكس التنفيذ أيضا التنوع المتزايد للشراكات الإنمائية من حيث الدعم المالي، وتبادل المعارف ومصادر المشورة التقنية.
    These ancestries were either reported alone or in combination with other origins, reflecting the increasing diversity of the population. UN وذُكرَت تلك الأصول والأنساب إما بمفردها أو مقترنة بأصول أخرى، الأمر الذي يعكس التنوع المتزايد للسكان.
    Since 1968 the increasing diversity of country needs has put growing demands on the organization. UN ومنذ عام ١٩٦٨، ألقى التنوع المتزايد للاحتياجات القطرية مطالب متزايدة على المنظمة.
    The increasing diversity of Resident Coordinators from various United Nations entities sends a positive signal of ownership of the Resident Coordinator system by the wider United Nations system. UN ويبعث التنوع المتزايد للمنسقين المقيمين القادمين من كيانات الأمم المتحدة المتنوعة إشارة إيجابية بشأن أخذ منظومة الأمم المتحدة عامة بزمام نظام المنسق المقيم.
    There is a need to recognize the increasing diversity of the developing world and the increasing disparities between developing countries. UN وثمة حاجة للتسليم بالتنوع المتزايد للعالم النامي وازدياد الفوارق بين البلدان النامية.
    1. Development efforts must recognize and account for the increasing diversity of households and living arrangements. UN 1 - وجوب تسليم الجهود الإنمائية بالتنوع المتزايد في الأسر المعيشية والترتيبات المعيشة ومراعاة ذلك
    51. The increasing diversity among developing countries provided tremendous potential for South-South cooperation and it was necessary to explore new ways and means to take greater advantage of the economic complementarities among developing countries. UN 51 - والتنوع المتزايد فيما بين البلدان النامية يقدم إمكانيات هائلة للتعاون بين بلدان الجنوب ومن الضروري استكشاف طُرق ووسائل جديدة لزيادة استغلال نواحي التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    The Lord Chancellor then announced a programme of work aimed at increasing diversity in the judiciary. UN بعد ذلك أعلن وزير العدل برنامج عمل يهدف إلى زيادة التنوع في الهيئات القضائية.
    Furthermore, ECA will provide stronger and more coherent support in connection with the advancement of South-South cooperation as a key instrument for enhancing capital inflows to Africa, a source for the transfer of technology and skills to the continent and a way of increasing diversity in opportunities for development cooperation. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم اللجنة دعما أشد قوة وأكثر تماسكا في مجال النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره أداة رئيسية لتعزيز التدفقات الرأسمالية الداخلة إلى أفريقيا، ومصدرا لنقل التكنولوجيا والمهارات إلى القارة، وسبيلا إلى زيادة التنوُّع في فرص التعاون الإنمائي.
    38. The urbanization process is accompanied by an increasing diversity of household types, with women-headed or women-maintained households emerging as an important and growing form. UN ٣٨ - ويصاحب عملية التحضر زيادة تنوع أشكال اﻷسر المعيشية، التي تظهر فيها اﻷسر المعيشية التي ترأسها أو تعولها المرأة كشكل مهم متنام.
    2. To establish an applicable regime on the basis of the special characteristics of a given object would make the regime itself unworkable, given the development of the technology and the consequent increasing diversity of aerospace objects. UN ومن شأن إعداد قواعد قانونية قابلة للتطبيق على أساس الخصائص المحدّدة لجسم ما، أن يجعل هذه القواعد نفسها غير عملية وذلك نظرا لتطوّر التكنولوجيا وما يترتّب على ذلك من زيادة تنوّع الأجسام الفضائية الجوية.
    There was also an increasing diversity in terms of mission design as well as mandates. UN وهناك أيضا تنوع متزايد من ناحية تصميم البعثة فضلا عن الولايات.
    Implementation will also reflect the increasing diversity of development partnerships in terms of financial support, knowledge exchange and sources of technical advice. UN كما سيعكس التنفيذ ازدياد تنوع الشراكات في مجال التنمية من حيث الدعم المالي وتبادل المعارف ومصادر المشورة التقنية.
    Also on a positive note, women’s levels of education had risen and growing numbers were entering an increasing diversity of professions. UN وعلى الجانب اﻹيجابي أيضا، ذكرت أن مستويات تعليم المرأة قد ارتفعت وأخذت أعداد متزايدة تدخل في مهن متزايدة التنوع.
    In practice, it may be difficult to assess the appropriate scope of exemptions in this respect, given the increasing diversity of non-traditional forms of investment used by TNCs, and a case-by-case analysis would be necessary. UN وقد يصعب عمليا تقييم النطاق المناسب للاعفاءات في هذا الصدد بالنظر إلى تزايد تنوع أشكال الاستثمار غير التقليدية التي تستخدمها الشركات عبر الوطنية، ومن الضروري تحليل كل حالة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more