"increasing focus" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التركيز
        
    • التركيز المتزايد
        
    • بزيادة تركيز
        
    • زيادة تركيز
        
    • ازدياد التركيز
        
    • تزايد تركيز
        
    • تزايد التركيز
        
    • تركيز متزايد
        
    • زيادة في التركيز
        
    • التركيز بشكل متزايد
        
    • تركيزاً متزايداً
        
    It also marked the culmination of the gradual reconfiguration of the UNMIT police component towards increasing focus on capacity-building. UN ومثّل ذلك أيضا تتويجا لإعادة التشكيل التدريجي لعنصر شرطة البعثة صوب زيادة التركيز على بناء القدرات.
    Such a framework would facilitate the increasing focus on implementation and the need for a more action-oriented approach. UN فمن شأن إطار كهذا أن ييسر زيادة التركيز على التنفيذ وعلى ضرورة اتباع نهج أكثر توجها نحو العمل.
    The increasing focus on regional and decentralized development in developing countries has brought about an enhanced appreciation of the significance of remittances. UN وقد أحدث التركيز المتزايد على التنمية الإقليمية واللامركزية في البلدان النامية تقديرا متناميا لأهمية التحويلات.
    31. With regard to strengthened evaluation, the European Union welcomed the increasing focus of OIOS on evaluation of activity, but believed that, with the establishment of results-based budgeting in the Secretariat, it was vital that measurable indicators should be complemented by an effective way of judging those results at the end of the period. UN 31 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالتقييم المعزز، فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بزيادة تركيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقييم الأنشطة، غير أنه يرى أنه ينبغي استكمال المؤشرات القابلة للقياس كوسيلة فعالة لتقييم تلك النتائج عند نهاية الفترة، بعد أن تم إرساء ميزنة قائمة على النتائج بالأمانة العامة.
    The discussion reflected the increasing focus among humanitarian actors on proactively managing and reducing disaster risks as an effective and cost-efficient alternative to traditional natural disasters responses. UN وعكست المناقشة زيادة تركيز الجهات الفاعلة الإنسانية على إدارة أخطار الكوارث والحد منها على نحو استباقي، كبديل فعال وميسور التكلفة للاستجابات التقليدية للكوارث الطبيعية.
    The Committee recognizes that, in recent years, the increasing focus on field operations has brought about changes in the way in which the Organization approaches its staffing needs. UN وتدرك اللجنة أنه في السنوات الأخيرة، أدى ازدياد التركيز على العمليات الميدانية إلى إحداث تغييرات في الطريقة التي تعالج بها المنظمة احتياجاتها من الموظفين.
    These are examples of Timor-Leste's increasing focus on the more challenging long-term issues confronting the country. UN وتلك أمثلة على تزايد تركيز تيمور - ليشتي على المسائل التي تطرح قدرا أكبر من التحدي أمام البلد في الأجل الطويل.
    increasing focus on capacity-building in this work is envisaged for the near future. UN ويُعتزم زيادة التركيز في المستقبل القريب على بناء القدرات في إطار هذا العمل.
    25. The trend towards an increasing focus on education in the large majority of developing countries has continued. UN 25 - وقد استمر الاتجاه نحو زيادة التركيز على التعليم في الغالبية الكبرى من البلدان النامية.
    In that context, increasing focus could also be placed on RTAs. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أنه يمكن زيادة التركيز على ترتيبات التجارة الإقليمية.
    The aspect of accountability and evidence-based results is also elevated in the new phase with an increasing focus on Maternal Death Surveillance and Response. UN ويجري في المرحلة الجديدة أيضاً تقييم الجانب الخاص بالمساءلة، والنتائج القائمة على الأدلة، مع زيادة التركيز على مراقبة الوفيات النفاسية والتصدي لها.
    Concerning GRI activity relating to outreach and capacity-building, the speaker mentioned the certified training partners in more than 100 countries and the importance of increasing focus on reaching out to SMEs. UN وفيما يتعلق بنشاط المبادرة في مجال التواصل وبناء القدرات، أشارت المتحدثة إلى شركاء التدريب المعتمدين في أكثر من 100 بلد وأهمية زيادة التركيز على التواصل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The increasing focus on men and men's organizations ... is seen by some as a new fad, the latest silver bullet to achieving gender equality, and a threat to women's organizations and women's movements. UN ويرى البعض أن التركيز المتزايد على الرجل ومنظمات الرجال، بدعة جديدة، وكأنها الحل السحري الأحدث لتحقيق المساواة بين الجنسين، وهي تهديد لمنظمات المرأة وتحركاتها.
    Yet a challenge to implementing the Programme of Action, particularly in the areas of education and health, is the increasing focus on complete autonomy for children. UN غير أن ثمة تحدياً يواجه تنفيذ برنامج العمل، وبخاصة في مجالي التعليم والصحة، وهو التركيز المتزايد على الاستقلال الذاتي الكامل للأولاد.
    However, the increasing focus on small arms and light weapons tends to divert the international community's attention from the regulation and reduction of conventional arms and armed forces. UN ومع ذلك، فإن التركيز المتزايد على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يصرف انتباه المجتمع الدولي عن تنظيم وخفض الأسلحة التقليدية والقوات المسلحة.
    Taking note with interest of the increasing focus of the Standing Advisory Committee on human security questions, such as trafficking in persons, especially in women and children, as an important consideration for subregional peace, stability and conflict prevention, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بزيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، من قبيل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات على الصعيد دون الإقليمي،
    Taking note with interest of the increasing focus of the Standing Advisory Committee on human security questions, such as trafficking in persons, especially in women and children, as an important consideration for subregional peace, stability and conflict prevention, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بزيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، من قبيل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات على الصعيد دون الإقليمي،
    The relatively low implementation rate was partly attributable to the significant increase in the number of recommendations, which was, in turn, partly due to the Board's increasing focus on management issues. UN ويعزى جزئيا الضعف النسبي لمعدل التنفيذ إلى الارتفاع الملموس في عدد التوصيات الذي بدوره يعزى جزئيا إلى زيادة تركيز المجلس على مسائل الإدارة.
    Although card and product sales remained the core business of UNICEF, he was pleased to observe in the work plan and budget document the increasing focus on private sector fund-raising. UN وأعرب عن سروره لما لاحظه من ازدياد التركيز في خطة العمل ووثيقة الميزانية على جمع الأموال من القطاع الخاص، رغم أن مبيعات البطاقات والمنتجات ستظل تشكل محور العمل التجاري لليونيسيف.
    The Mediation's increasing focus on Darfurian civil society reflects the lack of readiness on the part of the movements and the Government, as well as an understanding that the people of Darfur must be represented in any future peace agreement. UN ويعكس تزايد تركيز الوساطة على المجتمع المدني الدارفوري عدم الاستعداد لدى كل من الحركات والحكومة، فضلا عن عدم فهم ضرورة تمثيل أهل دارفور في أي عملية سلام مقبلة.
    In the last decade, there has been an increasing focus on improving maternal health. UN وقد تزايد التركيز في العقد الأخير على تحسين صحة الأم.
    In Norway, there is currently an increasing focus on child participation. UN وفي النرويج، يوجد حالياً تركيز متزايد على مشاركة الأطفال.
    The evolving themes of the Development Account tranches indicate that there is increasing focus on networking and the introduction of information and communications technology as key elements of the innovative approach, and for the results measurement process, some stabilization of themes would be beneficial. UN ويتبين من المواضيع الناشئة لشرائح حساب التنمية وجود زيادة في التركيز على الربط الشبكي وعلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدخالهما بوصفها عنصرين رئيسيين في النهج الابتكاري، ومن أجل عملية قياس النتائج، سيكون من المفيد حدوث بعض الاستقرار في تلك المواضيع.
    Under this initiative, sustainable land use, including sustainable agriculture, is promoted in the country programmes, with an increasing focus on the agricultural sector being perceived as a key to reducing rural poverty. UN ويتم، بموجب هذه المبادرة، الترويج للاستخدام المستدام للأراضي، بما في ذلك الزراعة المستدامة، في البرامج القطرية، مع التركيز بشكل متزايد على اعتبار القطاع الزراعي عنصراً أساسياً في الحد من الفقر في الريف.
    Efforts to broaden partnerships, principally with the World Food Programme (WFP), but also with others, were giving increasing focus to relevant joint initiatives to reinforce nutrition standards for refugees. UN والجهود المبذولة من أجل توسيع الشراكات، وخاصة مع برنامج الأغذية العالمي ومع غيره، تُعطي تركيزاً متزايداً للمبادرات المشتركة ذات الصلة لتعزيز معايير التغذية بالنسبة للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more