"increasing globalization" - Translation from English to Arabic

    • العولمة المتزايدة
        
    • تزايد العولمة
        
    • تزايد عولمة
        
    • زيادة عولمة
        
    • زيادة العولمة
        
    • لازدياد عولمة
        
    • ازدياد العولمة
        
    • ازدياد عولمة
        
    • وتزايد العولمة
        
    • لزيادة عولمة
        
    • تنامي عولمة
        
    • لتزايد عولمة
        
    • للعولمة المتزايدة
        
    • وتزايد عولمة
        
    • والعولمة المتزايدة
        
    This has become imperative especially in the light of the increasing globalization of financial markets. UN وقد أصبح ذلك أمراً لا غنى عنه خاصة في ضوء العولمة المتزايدة للأسواق المالية.
    increasing globalization was leading to greater interdependence and interaction between States. UN وقال إن العولمة المتزايدة تؤدي إلى زيادة الترابط والتفاعل بين الدول.
    With increasing globalization and disposable income, tourism had become one of the largest and fastest growing industries in recent decades. UN ومع تزايد العولمة والدخل القابل للتصرف فيه، باتت السياحة واحدة من أكبر وأسرع الصناعات نمواً في العقود الأخيرة.
    The increasing globalization of the world economy is creating many opportunities for developing countries, who in order to seize these opportunities, need to shift to outward-looking strategies and emphasize the strengthening of their international competitiveness. UN ويؤدي تزايد العولمة في الاقتصاد العالمي إلى خلق فرص كثيرة للبلدان النامية التي تحتاج، من أجل انتهاز هذه الفرص، إلى التحول إلى استراتيجيات خارجية التوجه وإلى تأكيد تعزيز قدرتها على المنافسة الدولية.
    Secondly, the increasing globalization of economic processes requires a paradigm shift in the economic component of the work of the United Nations. UN ثانيا، يتطلب تزايد عولمة العمليات الاقتصادية تحولا نموذجيا في الجانب الاقتصادي من عمل الأمم المتحدة.
    The increasing globalization of economies makes it imperative to continue to assist countries in this regard. UN وتقتضي زيادة عولمة الاقتصادات، بشكل ملح، مواصلة تقديم المساعدة للبلدان في هذا الشأن.
    New directions were necessary to respond to the challenges posed by increasing globalization. UN وكانت الاتجاهات الجديدة ضرورية لمواجهة التحديات التي تفرضها زيادة العولمة.
    The encouragement of competition is a complementary element in any effort to modernize and upgrade an open economy in the context of the increasing globalization of markets. UN ● إن تعزيز المنافسة عمل تكميلي لأي عملية تحديث وتأهيل لاقتصاد منفتح في إطار العولمة المتزايدة التي تشهدها الأسواق.
    For that reason, the international community should mount a collective effort and launch a new strategy to combat poverty in a time of increasing globalization. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يبذل مجهودا جماعيا وأن يباشر استراتيجية لمكافحة الفقر في سياق العولمة المتزايدة.
    In addition to these challenges, increasing globalization imposes demands and responsibilities that are increasingly burdensome for the international community. UN وإلى جانب هذه التحديات، تفرض العولمة المتزايدة على المجتمع الدولي مطالب ومسؤوليات ثقيلة على نحو مطرد.
    Enhancing social protection in an era of increasing globalization and economic insecurity is critical to the implementation of the Social Summit and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتعزيز الحماية الاجتماعية في عصر العولمة المتزايدة وانعدام الأمن الاقتصادي، هو أمر حاسم لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this era of increasing globalization and aid fatigue, trade remains our only hope for growth and progress. UN إذ لا تزال التجارة تمثل أملنا الوحيد في النمو والتقدم في حقبة تزايد العولمة وسأم مقدمي المعونة.
    Amid such trends as increasing globalization, the integration of global financial markets and speculation during periods of national adjustment to privatization, the developing countries have become increasingly vulnerable. UN وفي غمرة اتجاهات تزايد العولمة وتكامل اﻷسواق المالية العالمية والمضاربات في فترات التكيف الوطني نحو الخصخصة، أصبحت البلدان النامية في موقف ضعيف على نحو متزايد.
    increasing globalization and interdependence required an equitable and effective mechanism of multilateral macroeconomic policy coordination which would allow for greater participation by developing countries and take their needs and concerns into account. UN وأضاف أن تزايد العولمة والاعتماد المتبادل يتطلب آلية منصفة وفعالة لتنسيق السياسات المتعددة اﻷطراف للاقتصاد الكبير، تسمح بمشاركة أكبر من جانب البلدان النامية، وتضع احتياجاتها وشواغلها في الاعتبار.
    The increasing globalization of trade has been accompanied by transfer of production technology and management systems. UN وقد صحب تزايد عولمة التجارة نقل تكنولوجيا الإنتاج والنظم الإدارية.
    With the increasing globalization of transnational organized crime, interregional cooperation is also becoming increasingly important. UN ومع تزايد عولمة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تتزايد أيضاً أهمية التعاون الأقاليمي.
    The increasing globalization of economies makes it imperative to continue to assist countries in this regard. UN وتستلزم زيادة عولمة الاقتصادات، مواصلة تقديم المساعدة للبلدان في هذا الشأن.
    A prominent feature in recent years has been the increasing globalization of the world economy. UN إن من الملامــح البارزة في السنوات اﻷخيرة زيادة العولمة في الاقتصاد العالمي.
    For example, given the increasing globalization of the world economy, an increasing number of decision makers at all levels will require data on international transactions. UN فعلى سبيل المثال، ونظرا لازدياد عولمة الاقتصاد العالمي فإن عددا متزايدا من متخذي القرارات على جميع الصعد سيحتاج إلى بيانات بشأن المعاملات الدولية.
    Small island countries have become more aware of the vulnerability of their countries with increasing globalization and increasing natural disasters. UN فقد أصبحت البلدان الجزرية الصغيرة أكثر وعيا بضعفها مع ازدياد العولمة والكوارث الطبيعية.
    Thus, the revitalization, improvement and expansion of the special preferences had become critically important in the light of increasing globalization and liberalization of the world economy. UN وهكذا أصبحت إعادة تنشيط وتحسين وتوسيع اﻷفضليات الخاصة لها أهمية حيوية في ضوء ازدياد عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي.
    In Tuvalu, we are concerned about liberalized trade and increasing globalization. UN ومما يثير القلق في توفالو، تحرير التجارة وتزايد العولمة.
    (e) In view of the increasing globalization of trade and the repercussions of recent economic trends, the ways in which the countries of the region enter the international market have changed significantly. These developments on the international scene have been directly reflected in migrations and population movements across national borders. UN )ﻫ( نظرا لزيادة عولمة التجارة واﻵثار المترتبة على الاتجاهات الاقتصادية اﻷخيرة، تغيرت بصورة ملحوظة الطرق التي تدخل بها بلدان المنطقة السوق الدولية وانعكست هذه التطورات الحاصلة على الساحة الدولية بصورة مباشرة في الهجرات وتنقل السكان عبر الحدود الوطنية.
    The increasing globalization of financial markets, to which the markets of the region's developing countries are becoming increasingly linked, poses new policy challenges to prevent externally induced instability in the domestic economy. UN ويمثل تنامي عولمة اﻷسواق المالية، التي يزداد ارتباط أسواق البلدان النامية في المنطقة بها، تحديات جديدة في مجال السياسة العامة لمنع تزعزع الاستقرار في الاقتصاد المحلي ﻷسباب خارجية.
    For example, given the increasing globalization of the world economy, an increasing number of decision makers at all levels will require data on international transactions. UN فعلى سبيل المثال، سيحتاج عدد متزايد من متخذي القرارات على جميع الصعد، نظرا لتزايد عولمة الاقتصاد العالمي، إلى بيانات عن المعاملات الدولية.
    The establishment of norms and standards to fight terrorism and organized crime was deemed essential, given the increasing globalization and cross-boundary nature of the trade in small arms and light weapons. UN وقد وجد أنه من الضروري وضع معايير لمحاربة الإرهاب والجريمة المنظمة، نظراً للعولمة المتزايدة وطبيعة التجارة العابرة للحدود في مجال الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    It is equally pertinent to note that significant transformations have taken place at the international and zonal levels since the inception of the zone, starting with the end of the cold war and the increasing globalization of the world economy. UN ومن الملائم بالمثل أن نلاحظ حدوث تحولات هامة على الصعيد الدولي وعلى صعيد المنطقة منذ إنشائها، ابتداء من نهاية الحرب الباردة وتزايد عولمة الاقتصاد العالمي.
    The current international system, driven by a thirst for profit and increasing globalization, created ideal conditions for those phenomena. UN وإن النظام الدولي الحالي الذي تحركه الرغبة في الربح والعولمة المتزايدة يخلقان الظروف المثالية لهذه الظاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more