"incurable" - Translation from English to Arabic

    • عضال
        
    • المستعصية
        
    • العضال
        
    • لا شفاء منه
        
    • قابل للشفاء
        
    • قابلة للعلاج
        
    • الشفاء
        
    • لا علاج
        
    • قابل للعلاج
        
    • غير قابلة للشفاء
        
    • لا دواء لها
        
    • لا يمكن علاجها
        
    • والعضال
        
    • علاجة
        
    • لا يُعالج
        
    " (i) if he is permanently indigent either as a result of an incurable disease or for any other reason; or UN ' ' ' 1` إذا كان معوزا عوزا دائما إما نتيجة مرض عضال أو لأي سبب آخر؛ أو
    Similar legal provisions were made for persons suffering from incurable diseases such as HIV/AIDS. UN وتوجد أيضاً أحكام قضائية مماثلة فيما يتعلق بالأشخاص الذين يعانون من أمراض عضال مثل فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    In the field of human health, the number of incurable diseases had been cut by more than half and ever more effective medicines had been produced. UN وفي ميدان الصحة البشرية، مكنت تلك التطبيقات من تخفيض عدد الأمراض المستعصية إلى أكثر من النصف وإنتاج أدوية أكثر فعالية.
    We also need to remember that even in the event of minor complications it will be transformed into new foci of incurable disease. UN وعلينا أن نذكر أيضا أنه سيتحول، ولو حدثت تعقيدات بسيطة، إلى بؤر جديدة من المرض العضال.
    Has a horrible side effect. An incurable genetic disorder. Open Subtitles آثار جانبية مريعة، اضطراب جيني لا شفاء منه.
    In the past, health-care providers had contributed to discrimination against people affected by leprosy as it had been considered an incurable disease. UN وساهم مقدمو الرعاية الصحية في ما مضى في التمييز ضد المصابين بالجذام لأنهم اعتبروا الجذام مرضا غير قابل للشفاء.
    " (i) if he is permanently indigent either as a result of an incurable disease or for any other reason; or UN ' ' ' 1` إذا كان معوزا عوزا دائما إما نتيجة مرض عضال أو لأي سبب آخر؛ أو
    When the act has caused an apparently incurable disorder, a permanent physical or mental disability, the complete loss of an organ or the use of an organ, or a serious mutilation; UN عندما يسفر الفعل عن داء عضال على ما يبدو أو عن عجز بدني أو نفسي دائم أو عن الفقدان التام لعضو أو لوظيفة عضو أو عن تشويه وخيم؛
    But to those who's got incurable disease, it brings a hope of living. Open Subtitles لكن بالنسبة لأولئك الذين لديهم أمراض عضال تمنحهم الأمل في الحياة
    Will it prevent you from waking up one morning with an incurable disease? Open Subtitles أسيمنعكم ذلك من الإستيقاظ صباحاً وأنتم مصابون بمرض عضال ؟
    When I treated her as a child it was for an incurable disease. Open Subtitles عندما عالجتها وهي طفلة كانت من أجل مرض عضال
    Achieving greater efficiencies while continuing to find ways to cure the incurable. Open Subtitles الوصول إلى فعالية أكبر مع مواصلة العثور على سبل لعلاج الأمراض المستعصية.
    This will reduce the production of sulphur and benzene, which are reported to be the most significant air pollution factors leading to death and incurable diseases. UN وسيؤدي ذلك إلى الحد من إنتاج الكبريت والبنزين اللذين تفيد التقارير أنهما أهم عاملين من عوامل تلوث الهواء التي تؤدي إلى الوفاة والأمراض المستعصية.
    A clinical trial was undertaken with 450 incurable skin tuberculosis patients. Open Subtitles تمّ إجراء تجربة سريريّة مع 450 من مرضى مصابين بـ سل الجلد العضال.
    You mean the incurable disease that causes fever, spasms, insanity and finally death? Open Subtitles أتعني ذلك المرض العضال الذي يسبب الحُمَّى، التشنّجات الجنون الغيبوبة
    It was then re-examined by another veterinarian, who discovered serious and incurable damage to the cartilage in one of the pony's joints. UN فأعاد طبيب بيطري آخر فحصه واكتشف أن الغضروف في إحدى مفاصله مصاب بأذى جسيم لا شفاء منه.
    This is the woman who put up with your endless band practices, your incurable hypochondria... who made you those gross mustard sandwiches when you refused to eat anything else. Open Subtitles هذه هي المرأة التي قبلت اداء فرقتك التي لا نهاية لها وسواسك المـرضي غير قابل للشفاء من الذي صنع سندويشات ألخردل تلك
    Cuban doctors are able to treat with success some skin diseases which are regarded as incurable in the rest of the world. UN ويستطيع اﻷطباء الكوبيون أن يعالجوا بنجاح بعض أمراض الجلد التي تعتبر غير قابلة للعلاج في بقية أنحاء العالم.
    Diabetes is incurable, but its management is within human reach. UN والسكري مرض لا يمكن الشفاء منه، لكنّ كيفية العيش معه في متناول البشر.
    I read about this place in the paper, that people come here with incurable diseases. Open Subtitles قرأت بشأن هذا المستشفى في الجريده الناس يأتون هنا بامراض لا علاج لها
    Thirty years ago, we were confronted by a new killer virus that unleashed an unexpected, incurable devastating plague. UN بدأنا نواجه، قبل ثلاثين عاما، فيروساً قاتلاً جديداً تسبب في طاعون غير متوقع وغير قابل للعلاج.
    The fact is, prion disease is largely incurable. I still think our best hope is to find something in our own blood, possibly an antigen that could inhibit the disease. Open Subtitles حقيقة أن مثل هذه الأمراض, غير قابلة للشفاء ما زلت أعتقد بأنه يمكننا إيجاد الحل في دمنا
    In medical and veterinary sciences, the development of diagnostics, vaccines and other biopharmaceuticals is broadening the ability to manage diseases that were until very recently considered as incurable. UN وفي علوم الطب والبيطرة، ما برح تطور التشخيصات واللقاحات وغيرها من المواد الصيدلية الأحيائية يزيد من القدرة على مكافحة الأمراض التي كانت تعتبر، حتى وقت قريب جداً، لا دواء لها.
    It is therefore unfortunate that that worthy objective was hijacked in a misguided bid to widen the ban to include important research that holds the potential to discover effective remedies for hitherto incurable ailments. UN وبالتالي، من المؤسف أن هذا الهدف القيم قد اختطف في محاولة مضللة لتوسيع الحظر بحيث يشمل البحوث الهامة التي تحظى بإمكانية اكتشاف العلاجات الفعالة للأمراض التي لا يمكن علاجها حتى الآن.
    Schizophrenia's incurable. Drugs are the only answer. Open Subtitles الإنفصام لا يمكن علاجة, و العقاقير هي الحل الوحيد
    But that is the point of this hospital... to cure the heretofore incurable. Open Subtitles لكن هذا هو الهدف منهذهالمستشفى.. أن نعالج ما لا يُعالج حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more