Measures to increase the independence of the Court had been taken in line with the recommendations made by the United Nations Committee against Torture. | UN | واتُخذت تدابير لزيادة استقلال المحكمة تتسق مع توصيات لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
His delegation had proposed a procedure which would ensure both the independence of the Court and its practical use. | UN | واقترح وفده إجراء يكفل في آن واحد استقلال المحكمة واستخدامها على نحو عملي. |
According to the source, some members of the Spanish Government made statements to the press that could affect the independence of the Court. | UN | وطبقاً للمصدر، أدلى بعض أعضاء الحكومة الاسبانية ببيانات للصحافة من الممكن أن تؤثر على استقلال المحكمة. |
This arrangement was designed to enhance the independence of the Court. | UN | والغرض من هذا الترتيب هو تعزيز استقلالية المحكمة. |
The State party refers to the author's argument that under the applicable legislation the independence of the Court cannot be guaranteed. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى حجة صاحب البلاغ بأنه طبقا للتشريع المنطبق لا يمكن ضمان استقلال المحكمة. |
The Cambodian Government might insist on provisions that might undermine the independence of the Court. | UN | وقد تصر الحكومة الكمبودية على أحكام قد تقوض استقلال المحكمة. |
It is felt that the denial of the right of the prosecutor to initiate investigations could seriously impede the independence of the Court. | UN | وثمة شعور بأن إنكار حق المدعي العام في بدء التحقيقات قد يعرقل بشدة استقلال المحكمة. |
" Such a role " , stated the President, " has become possible due to the independence of the Court and its unique composition " . | UN | وقال الرئيس ' ' إن هذا الدور قد أصبح ممكنا بفضل استقلال المحكمة وتشكيلها الفريد``. |
For this reason, some delegations were of the view that it would be proper for the Security Council to have a role respectful of the independence of the Court in humanitarian situations. | UN | ومن ثم ارتأى بعض الوفود أن من الملائم أن يكون لمجلس اﻷمن دور يقوم على احترام استقلال المحكمة في الحالات اﻹنسانية. |
Articles 21, 22, 23 and 25 of the draft statute should therefore be brought into balance with a view to safeguarding the independence of the Court and the equality of States. | UN | وينبغي بالتالي إقامة توازن بين المواد ٢١ و ٢٢ و ٢٣ و ٢٥ بهدف الحفاظ على استقلال المحكمة وعلى المساواة بين الدول. |
The same applied to the independence of the Court in determining the responsibility of individuals involved in aggression. | UN | والشيء نفسه ينطبق على استقلال المحكمة في تحديدها لمسؤولية اﻷفراد المشاركين في العدوان. |
A third issue of concern was the independence of the Court. | UN | ٩٤ - وأشار الى قضية ثالثة مهمة وهي استقلال المحكمة. |
By making the judicial process subject to the political process, paragraphs 2 and 3 of article 21 curtailed the independence of the Court. | UN | فقد قلصت الفقرتان ٢ و ٣ من المادة ٢١ استقلال المحكمة بجعلها العملية القضائية خاضعة للعملية السياسية. |
He therefore suggested that more safeguards guaranteeing the independence of the Court and its personnel might be required in the rules. | UN | ولذلك فقد أشار إلى أن اﻷمر قد يتطلب أن تشمل المواد على ضمانات أكثر تضمن استقلال المحكمة وموظفيها. |
For this reason, some delegations were of the view that it would be proper for the Security Council to have a role which was respectful of the independence of the Court in humanitarian situations. | UN | ومن ثم ارتأى بعض الوفود أن من الملائم أن يكون لمجلس اﻷمن دور يقوم على احترام استقلال المحكمة في الحالات اﻹنسانية. |
The Swiss Government is of the view that efforts should be aimed at another approach - that of the independence of the Court, which should, nevertheless, be linked to the United Nations through a cooperation agreement. | UN | والحكومة السويسرية ترى أنه يجدر البحث عن صيغة أخرى، مثل استقلال المحكمة التي سيتعين على أية حال أن ترتبط باﻷمم المتحدة بواسطة اتفاقية تعاون. |
They have also taken note of your proposal that the Council invite you to bring the matter to the attention of the General Assembly with a view to seeking the appropriation of funds to the Court, while preserving the independence of the Court. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما أيضا باقتراحكم أن يدعوكم المجلس لعرض الموضوع على الجمعية العامة التماسا لتخصيص أموال للمحكمة، مع الحفاظ على استقلال المحكمة. |
In that regard, the Court greatly appreciates the Secretary-General's continued assistance and his reiteration of the independence of the Court. | UN | وفي هذا الصدد، تقدر المحكمة بالغ التقدير استمرار مساعدة الأمين العام وتكرار تأكيده على استقلالية المحكمة. |
By proceeding to review the ruling, the Court violated the independence of the Court of first instance; | UN | وقد انتهكت المحكمة العليا، بقيامها بمراجعة الحكم، مبدأ استقلالية المحكمة الابتدائية؛ |
By proceeding to review the ruling, the Court violated the independence of the Court of first instance; | UN | وقد انتهكت المحكمة العليا، بقيامها بمراجعة الحكم، مبدأ استقلالية المحكمة الابتدائية؛ |
Even if the membership of the Security Council were to be increased, or if the Council were to be composed of all the Members of the United Nations, a system in which decisions of the Security Council could affect the independence of the Court would be unacceptable. | UN | وسواء كان من المزمع زيادة أعضاء مجلس اﻷمن، أو كان مجلس اﻷمن سيتشكل من جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، فإن نظاما تمس فيه قرارات مجلس اﻷمن باستقلال المحكمة لا يمكن أن يكون نظاما مقبولا. |
independence of the Court, and inviolability of the judges (articles 106 and 108); | UN | - استقلال المحاكم وحرمة القضاة (المادتان 106 و 108)؛ |
His own Government had an unfettered commitment to democracy, the rule of law and the independence of the Court and it would work tirelessly to ensure the Court's effective operation. | UN | وأكد أن حكومته تصدر عن التزام لا يتزعزع إزاء الديمقراطية وسيادة القانون واستقلالية المحكمة ولسوف تعمل بلا هوادة على ضمان تشغيل المحكمة بصورة فعّالة. |