"independent national institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الوطنية المستقلة
        
    • مؤسسات وطنية مستقلة
        
    • للمؤسسات الوطنية المستقلة
        
    • والمؤسسات الوطنية المستقلة
        
    • ومؤسسات وطنية مستقلة
        
    One of the three main sessions was devoted to the role of independent national institutions in promoting and protecting human rights. UN وقد كُرّست إحدى الجلسات الرئيسية الثلاث لدور المؤسسات الوطنية المستقلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It also advises on independent national institutions and laws to protect human rights and ensure the accountability of civil servants and institutions. UN ويسدي المشورة أيضاً بشأن المؤسسات الوطنية المستقلة وقوانين حماية حقوق الإنسان ويؤمن مساءلة الموظفين المدنيين والمؤسسات.
    It also assists relevant government authorities with the treaty reporting process, and advises on independent national institutions and laws to protect human rights. UN كما يساعد السلطات الحكومية المعنية في عملية الإبلاغ عن المعاهدات، ويقدم المشورة بشأن المؤسسات الوطنية المستقلة والقوانين الكفيلة بحماية حقوق الإنسان.
    To be effective, prevention measures must be carried out locally by independent national institutions. UN ولكي تكون تدابير الوقاية فعّالة، يجب أن تُنفَّذ محلياً من جانب مؤسسات وطنية مستقلة.
    A rigorous assessment of the situation of children and the implementation of texts concerning them requires the establishment of independent national institutions. UN إن التقييم الدقيق لأوضاع الأطفال وتنفيذ النصوص المتعلقة بهم أمر يقتضي إيجاد مؤسسات وطنية مستقلة.
    Recognizing the valuable contribution that independent national institutions can make in the field of human rights to the concept of regional arrangements, UN وإذ تسلم باﻹسهام القيﱢم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى مفهوم الترتيبات اﻹقليمية،
    The strengthening of independent national institutions was vital for promoting the observance of human rights. UN فتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة حيوي من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    Recognizing the valuable contribution that independent national institutions can make in the field of human rights to the concept of regional arrangements, UN وإذ تسلم بالاسهام القيﱢم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان الى مفهوم الترتيبات الاقليمية،
    31. With a view to protect and promote human rights and basic freedoms, there is a number of independent national institutions. UN 31- يوجد عدد من المؤسسات الوطنية المستقلة بغرض حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The more OHCHR field offices and the United Nations system work closely with and through independent national institutions, the greater the chances of success. UN فكلما ازداد عمل المكاتب الميدانية للمفوضية ومنظومة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع المؤسسات الوطنية المستقلة ومن خلالها، ازدادت فرص النجاح.
    13. Notes the contribution of independent national institutions, intergovernmental organizations and representatives of non-governmental organizations to the eighth workshop; UN 13- تلاحظ مساهمة المؤسسات الوطنية المستقلة والمنظمات الحكومية الدولية وممثلي المنظمات غير الحكومية في حلقة العمل الثامنة؛
    The Office is also involved in a joint programme with UNDP to provide training for UNDP resident representatives, including training on the role of independent national institutions in capacity-building for sustainable development. UN وتشترك المفوضية أيضا في برنامج مشترك مع البرنامج اﻹنمائي لتدريب ممثليه المقيمين، بما في ذلك التدريب المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة في بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة.
    Recognizing the valuable contribution that independent national institutions and non—governmental organizations can make in the field of human rights to the concept of regional arrangements, UN وإذ تسلﱢم باﻹسهام القيﱢم الذي يمكن أن تسهم به المؤسسات الوطنية المستقلة والمنظمات غير الحكومية، في ميدان حقوق اﻹنسان، في مفهوم الترتيبات اﻹقليمية،
    The Conference recommended the establishment or reinforcement where they already exist, of independent national institutions to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and to provide assistance to victims. UN وأوصى المؤتمر بإنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، أو تعزيز هذه المؤسسات إذا كانت قائمة بالفعل، وتقديم المساعدة للضحايا.
    Recognizing the valuable contribution that independent national institutions can make in the field of human rights to the concept of regional arrangements, UN وإذ تسلم باﻹسهام القيّم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان الى مفهوم الترتيبات الاقليمية،
    Australia, therefore, considers it would be appropriate to invite these independent national institutions to participate as separate entities with observer status in United Nations meetings dealing with human rights, such as the Commission on Human Rights and its subsidiary bodies. UN ولذلك تعتبر استراليا أن من الملائم دعوة هذه المؤسسات الوطنية المستقلة إلى المشاركة ككيانات منفصلة بصفة مراقب في اجتماعات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، مثل لجنة حقوق اﻹنسان وهيئاتها الفرعية.
    Welcoming also the decisions, announced recently by several States, to establish, or consider establishing, independent national institutions for the promotion and protection of human rights, UN وإذ ترحب أيضا بما أعلنته مؤخرا دول عديدة من قرارات بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، أو بالنظر في إنشاء مثل هذه المؤسسات،
    29. Support for the establishment of independent national institutions for the promotion and protection of human rights is a central component of the human rights programme. UN ٢٩ - يعد تقديم الدعم ﻹنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان عنصرا مركزيا لبرنامج حقوق اﻹنسان.
    It encourages States parties to establish independent national institutions for the promotion and monitoring of the Convention on the Rights of the Child, or to review the effectiveness of existing institutions in relation to the promotion and protection of child rights. UN ويشجع الدول الأطراف على إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لتعزيز ورصد اتفاقية حقوق الطفل، أو استعراض فعالية المؤسسات الحالية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Welcoming also the decision, announced recently by several States, to establish, or consider establishing, independent national institutions for the promotion and protection of human rights, UN وإذ ترحب أيضا بما أعلنته مؤخرا دول عديدة من قرارات بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، أو بالنظر في إنشاء مثل هذه المؤسسات،
    In addition to the leading role played by the justice system in ensuring human rights, a separate place must be made for independent national institutions for the promotion and protection of human rights, for ombudsmen and mediators and for independent administrative authorities. UN وبجانب الدور الرئيسي للعدالة في ضمان حقوق الإنسان، يجب أيضاً توفير وضع خاص للمؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولأمناء المظالم والوسطاء وكذلك للسلطات الإدارية المستقلة.
    12. The committee liaises with Government agencies and with relevant ministries, civil society organizations, authorities, commissions, independent national institutions and other sectors. UN حرصت اللجنة على التنسيق مع الأجهزة الحكومية والوزارات المختصة، ومؤسسات المجتمع المدني المعنية، والهيئات والمفوضيات والمؤسسات الوطنية المستقلة والقطاعات الأخرى ذات الصلة.
    The Council recognizes that building national capacities and independent national institutions is essential, that local ownership and leadership in that process should be encouraged and respected, and that international structures can play a complementary and supportive role. UN ويقر المجلس بأن بناء قدرات وطنية ومؤسسات وطنية مستقلة أمر جوهري، وبأنه ينبغي تشجيع واحترام المسؤولية والقيادة المحليتين في هذه العملية، وبأن الهياكل الدولية يمكن أن تؤدي دورا تكميليا وداعما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more