"independent non-governmental" - Translation from English to Arabic

    • غير حكومية مستقلة
        
    • غير الحكومية المستقلة
        
    • مستقلة غير حكومية
        
    • المستقلة غير الحكومية
        
    • المُستقلة غير الحكومية
        
    International Union of Economists (IUE) is an international independent non-governmental public organization based on voluntaries and equality of its members. UN إن الاتحاد الدولي للاقتصاديين هو منظمة عامة غير حكومية مستقلة دولية تقوم على التطوع وعلى المساواة بين أعضائها.
    The Committee recommends that the State party ensure independent, effective and regular monitoring of all places of detention by independent non-governmental bodies. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل رصد هيئات غير حكومية مستقلة لجميع أماكن الاحتجاز بصورة مستقلة وفعالة ومنتظمة.
    The Committee recommends that the State party ensure independent, effective and regular monitoring of all places of detention by independent non-governmental bodies. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل رصد هيئات غير حكومية مستقلة لجميع أماكن الاحتجاز بصورة مستقلة وفعالة ومنتظمة.
    Complaints have been fabricated to discredit independent non-governmental organizations and journalists. UN وتُصطنع الشكاوى للحط من قيمة المنظمات غير الحكومية المستقلة والصحفيين المستقلين.
    Urgent steps should be taken by the State party to allow the free operation of independent non-governmental human rights organisations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة لتيسير حرية عمل منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية المستقلة.
    Urgent steps should be taken by the State party to allow the free operation of independent non-governmental human rights organizations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة لتيسير حرية عمل منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية المستقلة.
    Such an entity - preferably an independent non-governmental body - will manage the fund. UN ويكون من مهمة هذا الكيان إدارة صندوق إعانة الدين، ويفضل أن يكون الكيان هيئة مستقلة غير حكومية.
    The Society of the Friends of the Rehabilitation Centre for the Visually Impaired established an administrative board to run the centre's day-to-day affairs, in a step towards making it an independent non-governmental organization. UN وشكلت جمعية أصدقاء المركز مجلسا إداريا لﻹشراف على الشؤون اليومية فيه، كخطوة نحو جعله منظمة غير حكومية مستقلة.
    15. Traditions pour demain Traditions pour demain is an international, independent, non-governmental and non-profit network with no religious or partisan affiliation. UN منظمة تقاليد من أجل الغد هي شبكة دولية غير حكومية مستقلة لا تسعى إلى تحقيق الربح ليس لها أي انتماء ديني أو سياسي.
    Relevance to the Commission: The organization is an independent non-governmental organization founded for the purpose of helping youth, children, women, the destitute and the sick. UN الصلة بعمل اللجنة: هذه المنظمة هي منظمة غير حكومية مستقلة تأسست بغرض مساعدة الشباب والأطفال والنساء والمعوزين والمرضى.
    The Government considered the presence of independent non-governmental organizations which reflected the interests of the public to be a major asset in a democratic UN وترى الحكومة أن وجود منظمات غير حكومية مستقلة تعبر عن مصالح الجمهور ميزة رئيسية في المجتمع الديمقراطي ولذلك فحكومتها مستعدة للمساهمة ماليا في أعمالها.
    It should take affirmative measures to encourage the formation of independent non-governmental bodies in the State party to monitor, promote and protect universal human rights for all. UN وينبغي أن تتخذ تدابير إيجابية لتشجيع تكوين هيئات غير حكومية مستقلة في الدولة الطرف لرصد وتعزيز وحماية حقوق الإنسان العالمية المكفولة للجميع.
    It should take affirmative measures to encourage the formation of independent non-governmental bodies in the State party to monitor, promote and protect universal human rights for all. UN وينبغي أن تتخذ تدابير إيجابية لتشجيع تكوين هيئات غير حكومية مستقلة في الدولة الطرف لرصد وتعزيز وحماية حقوق الإنسان العالمية المكفولة للجميع.
    The mutual controls implicit in the presence of monitors representing competing parties and/or independent non-governmental organizations will facilitate cross-verification of the information received. UN وستسهل الضوابط المتبادلة التي ينطوي عليها حضور مراقبين يمثلون اﻷحزاب المتنافسة و/أو المنظمات غير الحكومية المستقلة تعدد التحقق من المعلومات الواردة.
    Efforts should be made to achieve better synergies with independent non-governmental organizations in the area of information exchange and shared initiatives, and also by taking actions on the ground. UN لذا، ينبغي البحث عن شكل أفضل من أشكال التآزر مع المنظمات غير الحكومية المستقلة فيما يتعلق بتشاطُر المعلومات والمبادرات، وأيضاً اتخاذ الإجراءات على أرض الواقع.
    independent non-governmental organizations should be authorized to have full access to all places of detention, including police lock-ups, pre-trial detention centres, security service premises, administrative detention areas and prisons, with a view to monitoring the treatment of persons and their conditions of detention. UN وينبغي أن يؤذن للمنظمات غير الحكومية المستقلة بالدخول بحرية تامة إلى جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون الموجودة في مراكز الشرطة، ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة، ومباني الدوائر الأمنية، وأماكن الاحتجاز الإداري وسجونه، وذلك بغرض رصد معاملة الأشخاص وظروف احتجازهم.
    independent non-governmental organizations should be authorized to have full access to all places of detention, including police lock-ups, pre-trial detention centres, security service premises, administrative detention areas and prisons, with a view to monitoring the treatment of persons and their conditions of detention. UN وينبغي أن يؤذن للمنظمات غير الحكومية المستقلة الدخول بحرية تامة إلى جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون الموجودة في مراكز الشرطة، ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة، ومباني الدوائر الأمنية، وأماكن الاحتجاز الإداري وسجونه، وذلك بغرض رصد معاملة الأشخاص وظروف احتجازهم.
    Their appointment is further evidence of the Government's recognition of the need for a constant dialogue with independent non-governmental organizations on human rights issues, as well as its firm commitment to open and transparent government. UN ويعد تعيينهم اعترافاً آخر من جانب الحكومة بالحاجة الى حوار دائم مع المنظمات غير الحكومية المستقلة حول قضايا حقوق اﻹنسان، والتزامها القاطع بانفتاح الحكم وشفافيته.
    Likewise, in the Sudan, the Amel Centre for Treatment and Rehabilitation of Victims of Torture was recently closed in a crackdown on independent non-governmental organizations. UN وفي السودان أيضا، أُغلق مؤخرا مركز الأمل لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، وذلك في سياق حملة ضد المنظمات غير الحكومية المستقلة.
    An independent non-governmental body will manage the fund, and it will be governed by a Debt Relief Steering Committee composed of representatives from NGOs, Government and the donor community. UN وستقوم هيئة مستقلة غير حكومية بإدارة هذه الأموال، وستنظمها لجنة توجيهية معنية بمسألة تخفيف الديون مؤلفة من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية والحكومة ومجتمع الجهات المانحة.
    The federal government provided funds to establish this independent, non-governmental organization in 1992. It has a board of directors made up of 32 distinguished Canadians. UN وقد وفرت الحكومة الاتحادية اﻷموال اللازمة ﻹنشاء هذه المنظمة المستقلة غير الحكومية في عام ١٩٩٢، وهي منظمة لها مجلس إدارة مؤلف من ٣٢ من الشخصيات الكنديــــة البارزة.
    The integrated scenario should have a modular mechanism comprising three core modules: a " Science-Policy Interface " ; an " independent non-governmental Group of Scientists " ; and " Regional Science and Technology Hubs " (see figure in chapter III). UN يجب أن يحظى السيناريو المُتكامل بآلية وحدات تتألف من ثلاث وحدات أساسية هي: " واجهة العلوم والسياسات " ؛ و " المجموعة المُستقلة غير الحكومية من العلماء " ، و " مراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية " (انظر الشكل في الفصل ثالثًا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more