"indeterminate" - English Arabic dictionary

    "indeterminate" - Translation from English to Arabic

    • غير محدد
        
    • غير محددة
        
    • غير المحددة
        
    • غير محدودة
        
    • غير المحدد
        
    • لأجل غير مسمى
        
    • محددة المدة
        
    • بدون سبب محدد
        
    • مبهم
        
    • مجهولي الهوية
        
    • لمدة غير
        
    Such bodies, of either fixed or indeterminate duration, meet as required. UN وهذه اﻷجهزة، سواء ما كان منها ذا أجل محدد أو غير محدد تجتمع حسب الاقتضاء.
    Such bodies, of either fixed or indeterminate duration, meet as required. UN وهذه اﻷجهزة، سواء ما كان منها ذا أجل محدد أو غير محدد تجتمع حسب الاقتضاء.
    As a consequence, many developing countries will continue to experience negative effects of this crisis for an indeterminate period. UN ونتيجة لذلك، ستستمر معاناة العديد من البلدان النامية جراء الآثار السلبية لهذه الأزمة لفترة غير محددة.
    The new regulations thus apply both to married couples and to heterosexual or homosexual couples living in a common household, and they apply for an indeterminate length of time or up to one year following separation. UN ومن ثم، يطبق النظام الجديد على الأزواج المتزوجين كما يطبق على الأزواج الغييرين جنسيا والمثليين جنسيا الذين يعيشون في أسرة معيشية مشتركة، وذلك لمدة غير محددة أو حتى نهاية السنة التي تلي الانفصال.
    However, he felt that this approach was problematic because when the distinction was actually used, it was used in the original sense, according to which obligations of means or of result did not necessarily correspond to obligations that were determinate or indeterminate. UN بيد أنه يرى أن هذا النهج سيثير مشكلة لأن التمييز عندما يستخدم عملياً فإنه يستخدم بمعناه الأصلي، الذي بمقتضاه لا تقابل الالتزامات ببذل عناية أو بنتيجة بالضرورة الالتزامات المحددة أو غير المحددة.
    Permits may be granted for a determinate or indeterminate period pursuant to section 6, subsections 1-3, of the Act. UN ويجوز منح التراخيص لفترة محدودة أو غير محدودة عملاً بالفقرات الفرعية ١ الى ٣ من المادة ٦ من القانون.
    The indeterminate sentence is preventive detention and life sentences. UN والحكم غير المحدد هو الحكم بالحبس الاحتياطي والحكم بالسجن المؤبد.
    Regimes allowing indeterminate detention are on the increase. UN ويسجّل ازدياد في النظم التي تجيز الاحتجاز لأجل غير مسمى.
    Indefinite or permanent contract is a permanent contract of employment with an employee for full-time or part-time work for an indeterminate period. UN `2` عقد العمل غير محدد المدة أو الدائم هو عقد عمل دائم مبرم مع موظف بدوام كامل أو جزئي لمدة غير محددة.
    An indeterminate number sought refuge in the bush and are still living there. UN ولا يزال عدد غير محدد منهم لاجئين في الأدغال.
    Such bodies, of either fixed or indeterminate duration, meet as required. UN وتجتمع، حسب الاقتضاء، تلك اﻷجهزة سواء ما كان منها ذا أجل محدد أو غير محدد.
    Such bodies, of either fixed or indeterminate duration, meet as required. UN وهذه اﻷجهزة، سواء ما كان منها ذا أجل محدد أو غير محدد تجتمع حسب الاقتضاء.
    Such bodies, of either fixed or indeterminate duration, meet as required. UN وتجتمع، حسب الاقتضاء، تلك اﻷجهزة سواء ما كان منها ذا أجل محدد أو غير محدد.
    Such bodies, of either fixed or indeterminate duration, meet as required. UN وتجتمع، حسب الاقتضاء، تلك اﻷجهزة، سواء ما كان منها ذا أجل محدد أو غير محدد.
    Prevent the imposition of indeterminate sentences, including through their legal prohibition; UN منع فرض عقوبات غير محددة المدة بما في ذلك عن طريق حظرها شرعاً؛
    Sentences of indeterminate length tended to be rather harsh and were subsequently criticized as infringements of the offender’s rights. UN وكانت أحكام العقوبة بمدد غير محددة تميل الى القسوة نوعا، وكانت تتعرض بالتالي للنقد باعتبارها إخلالا بحقوق الجاني.
    Prevent the imposition of indeterminate sentences, including through their legal prohibition; UN منع فرض عقوبات غير محددة المدة بما في ذلك عن طريق حظرها شرعاً؛
    92. The Chairman said it was neither the policy of the Legislative Guide nor in the spirit of model provision 43 to provide for indeterminate contracts, which did not occur in the real world. UN 92- الرئيس: قال انه ليس من سياسة الدليل التشريعي ولا من وحي الحكم النموذجي 43 العمل على تسهيل العقود غير المحددة المدة، وهو ما لم يحدث في واقع الحال.
    (f) The Fund could not afford to wait an indeterminate period to take appropriate action to protect the interests of the Fund and those of its beneficiaries; UN (و) ليس بوسع الصندوق الانتظار لفترة غير محدودة لاتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية مصالح الصندوق ومصالح المستفيدين منه؛
    The indeterminate sentence is preventive detention and life sentences. UN والحكم غير المحدد هو الحكم بالحبس الاحتياطي والحكم بالسجن المؤبد.
    The Working Group will also address the follow-up to its own previous reports and opinions on detention and antiterrorism measures, taking account of subsequent developments, including the length of detention of individuals subject to indeterminate detention regimes. UN وسيتناول الفريق العامل أيضاً متابعة تقاريره وآرائه السابقة المتعلقة بالاحتجاز وتدابير مكافحة الإرهاب، آخذاً في اعتباره التطورات اللاحقة بما فيها طول فترة احتجاز الأفراد الخاضعين لنظم الاحتجاز لأجل غير مسمى.
    He began to suffer from hallucinations and a sense of insurmountable and indeterminate fear. UN وبدأ يعاني من الهلوسة ومن الشعور بخوف داهم بدون سبب محدد.
    In her view, that objection could not be sidestepped by referring to the " international community " , which had a political reality, but legally was an indeterminate entity. UN وكان من رأيها أنه لايمكن تخطي هذا الاعتراض عن طريق الاشارة إلى " المجتمع الدولي " ، وهو واقع سياسي، ولكنه من الناحية القانونية كيان مبهم.
    He was somewhat surprised by Mr. Lallah's comments concerning possible legal action involving persons of indeterminate sex. UN واستغرب إلى حد ما تعليق السيد لالاه بشأن احتمال قيام أشخاص مجهولي الهوية الجنسية برفع دعاوى قضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more