"indicate what steps" - Translation from English to Arabic

    • بيان الخطوات
        
    • الإشارة إلى الخطوات
        
    • ذكر الخطوات
        
    • توضيح الخطوات
        
    • تبيان الخطوات
        
    • بيان التدابير
        
    • وبيان الخطوات
        
    • تشير إلى الخطوات
        
    Please also indicate what steps have been taken by the State party to accept the competence of the Committee under articles 21 and 22 of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    If so, please indicate what steps have been taken to implement this policy. UN وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة.
    Please also indicate what steps are envisaged to review these provisions in the light of the Covenant. UN كما يرجى الإشارة إلى الخطوات التي ينظر في اتخاذها لمراجعة هذه الأحكام في ضوء العهد.
    Please also indicate what steps have been taken to safeguard a secular approach to sexual and reproductive health. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى الخطوات التي اتخذت للمحافظة على اتباع نهج علماني فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Please indicate what steps have been taken to ensure that Government officials do not make disparaging sexist remarks that demean women and typify the unequal patriarchal system which discriminate against women. UN فالرجاء ذكر الخطوات التي اتُخذت لكفالة ألا يبدي المسؤولون الحكوميون ملاحظات تنطوي على تحيز جنساني وتحط من قيمة المرأة وتجسد النظام الأبوي غير المنصف الذي يميز ضد المرأة.
    Please indicate what steps have been undertaken in order to address the situation. UN فيرجى توضيح الخطوات التي تم الاضطلاع بها بغرض معالجة ذلك الوضع.
    Please also indicate what steps have been taken to safeguard a secular approach to sexual and reproductive health. UN ويرجى أيضاً تبيان الخطوات التي اتخذت للمحافظة على الأخذ بنهج علماني فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    4. Please indicate what steps the State party is taking to consider the withdrawal of its reservations to the Covenant. UN 4- يرجى بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف للنظر في سحب تحفظاتها على العهد.
    If so, please indicate what steps have been taken to implement this policy. UN وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة.
    Please indicate what steps have been taken in order to address the situation and what the results are in practice. UN يرجى بيان الخطوات التي اتُخذت لمعالجة الحالة والنتائج التي تحققت عملياً.
    Please indicate what steps have been taken in order to address the situation and what the results in practice are. UN يرجى بيان الخطوات التي اتخذت لمعالجة الحالة والنتائج التي تحققت عمليا.
    Please indicate what steps are being taken to ensure equal rights for women in employment. UN يرجى بيان الخطوات التي اتخذت لضمان تمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل في العمالة.
    If so, please indicate what steps have been taken to implement this policy. UN وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة.
    Please indicate what steps have been taken in order to reform the Juvenile Justice system and bring it into conformity with the Convention in particular as concerns the protection of children up to 18 years. UN ويرجى بيان الخطوات التي اتُخذت لإصلاح نظام قضاء الأحداث بما يجعله متماشياً مع الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بحماية الأطفال حتى سن الثامنة عشرة.
    Please indicate what steps have been taken to amend Law 73 of 2002 in order to make it compatible with the Covenant. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لتعديل القانون 73 لعام 2002 بغية جعله مطابقاً للعهد.
    In this regard, indicate what steps have been taken to facilitate family reunification and repossession of property, as well as provision of reconstruction and reintegration assistance to this vulnerable group of women. UN وفي هذا الصدد، يرجى الإشارة إلى الخطوات التي اتخذت لتيسير جمع شمل العائلات وإعادة ممتلكاتها إليها، إلى جانب ما يقدم من مساعدات في مجال الإعمار وإعادة الإدماج إلى هذه المجموعة من النساء المستضعفات.
    Please indicate what steps have been taken to establish regular collection and analysis of data to capture the real situation of women belonging to disadvantaged groups, especially older women and women with disabilities. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لإرساء عملية جمع البيانات وتحليلها بشكل منتظم، من أجل الوقوف على الوضع الحقيقي للنساء المنتميات إلى الفئات المحرومة، ولا سيما المسنات، وذوات الإعاقة.
    16. Please indicate what steps have been taken to encourage and enable women to enter non-traditional occupations, including the provision of training. UN 16 - يرجى ذكر الخطوات المتخذة لتشجيع المرأة على الاشتغال بمهن غير تقليدية، بما في ذلك التدريب، وتمكينها من ذلك.
    Please indicate what steps are being taken or considered for India to become a party to the Optional Protocol. UN يرجى ذكر الخطوات المتخذة أو التي ينظر فيها لكي تصبح الهند طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    Please indicate what steps have been undertaken in order to address the situation. UN فيرجى توضيح الخطوات التي تم الاضطلاع بها بغرض معالجة ذلك الوضع.
    If so, please indicate what steps have been taken to implement this policy. UN وإذا كانت قد فعلت ذلك، يُرجى تبيان الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه السياسة.
    Please indicate what steps are being taken to disseminate information on the submission of Portugal's fourth periodic report on Macau to the Human Rights Committee, on its consideration by the Committee, and the Committee's concluding observations on Portugal's third periodic report on Macau. UN 21- يرجى بيان التدابير المتخذة لنشر معلومات بشأن تقديم البرتغال تقريرها الدوري الرابع عن ماكاو، وبشأن نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا التقرير، وبشأن الملاحظات الختامية للجنة بشأن النظر في التقرير الدوري الثالث للبرتغال عن ماكاو. "
    Please provide an overview of the situation of women living in poverty in Finland and indicate what steps have been taken to develop a mechanism for measuring and monitoring it closely, as well as for reducing it. UN يرجى تقديم لمحة عامة عن حالة النساء اللاتي يعشن تحت وطأة الفقر في فنلندا، وبيان الخطوات المتخذة لوضع آلية لقياسه ورصده عن كثب، فضلا عن الحد منه.
    Moreover, the Secretariat should elaborate on the arrangements being made for the provision of logistic and support capacities to troops, including the expansion of the regional hub in Entebbe, Uganda, and should indicate what steps it was taking to fill vacancies in MONUC. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمانة العامة أن توضح بإسهاب الترتيبات المتخذة من أجل توفير القدرات اللوجستية والداعمة للقوات، بما في ذلك توسيع المركز الإقليمي في عنتابه، بأوغندا، وأن تشير إلى الخطوات المتخذة لملء الشواغر في البعثة MONUC.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more