"indicators in" - Translation from English to Arabic

    • المؤشرات في
        
    • مؤشرات في
        
    • المؤشرات فيما
        
    • للمؤشرات في
        
    • المؤشرات الواردة في
        
    • المؤشرات من
        
    • والمؤشرات في
        
    • في المؤشرات
        
    • والمؤشرات المشمولة
        
    • المؤشرات المحددة في
        
    • المؤشرات الموجودة
        
    • المؤشرات ذات الصلة في
        
    • مؤشرات تقييم
        
    • والمؤشرات المتعلقة
        
    • والمؤشرات المحددة في
        
    indicators in 2012 Data Companion on five focus areas Focus area UN المؤشرات في دليل بيانات عام 2012 بشأن مجالات التركيز الخمسة
    The improvements have been modest thus far; Guatemala continues to exhibit some of the worst primary health indicators in Latin America. UN وكانت التحسينات متواضعة حتى الآن؛ فلا تزال غواتيمالا تبدي بعض أسوأ المؤشرات في مجال الصحة الأساسية في أمريكا اللاتينية.
    The inclusion of timeliness, productivity and other indicators in the performance matrix does provide measures of efficiency and effectiveness. UN إن إدراج معياري حسن التوقيت والإنتاجية وغيرهما من المؤشرات في مصفوفة الأداء يضيف إليها بالفعل مقاييس للكفاءة والفعالية.
    C. Coordination of development indicators in the context of the follow-up to United Nations conferences and summits UN جيم - تنسيق وضع مؤشرات في سياق متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    The issue was that indicators in the human rights domain were viewed differently from indicators in development discourse. UN وهناك مسألة تتعلق باختلاف النظرة إلى المؤشرات في ميدان حقوق الإنسان عنها في الخطاب الإنمائي.
    In cooperation with other stakeholders, UNESCO is piloting the indicators in several countries, including Croatia, Kyrgyzstan and Mozambique. UN وتضطلع اليونسكو بالتعاون مع أصحاب مصلحة آخرين بقيادة تطبيق المؤشرات في عدة بلدان مثل قيرغيزستان، وكرواتيا، وموزامبيق.
    As mentioned earlier, health indicators in Lao PDR mark the lowest standard in the region. UN وكما ذُكر قبل ذلك، تعد المؤشرات الصحية في جمهورية لاو من أدنى المؤشرات في الإقليم.
    Some 38 er cent of programme countries, compared to 27 per cent in 2005, have included some data from these indicators in their most recent national report to the Committee on the Rights of the Child. UN وضمّن حوالي 38 في المائة من البلدان التي بدون برامج، مقارنة بــ 27 في المائة منها في عام 2005، بعض البيانات من هذه المؤشرات في أحدث تقاريرها الوطنية المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل.
    For example, the Cluster assisted in the development of indicators in the context of the APRM. UN فعلى سبيل المثال، ساعدت المجموعة في وضع المؤشرات في سياق هذه الآلية.
    They may monitor achievements in national trade facilitation reforms and develop and publish indicators in this regard. UN ويمكن أن ترصد الإنجازات المحققة في الإصلاحات الوطنية لتيسير التجارة وتضع وتنشر المؤشرات في هذا الصدد.
    Individual POPs projects should include, at the minimum, one of these indicators in their results matrix. UN وينبغي أن تتضمن أحاد مشاريع الملوثات العضوية الثابتة كحد أدنى أحد هذه المؤشرات في مصفوفة النتائج.
    Further work is also required to apply indicators in a larger number of countries. UN كما أن ثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتطبيق هذه المؤشرات في عدد أكبر من البلدان.
    The ACC task force on basic social services produced a comprehensive chart featuring indicators in this area. UN وقد وضعت فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية مخططا بيانيا اضافيا يبين المؤشرات في هذا المجال.
    The satisfaction of Member States with use of such indicators in accomplishment reports and programme budget proposals. UN رضاء الدول اﻷعضاء عن استخدام هذه المؤشرات في تقارير المنجزات وفي مقترحات الميزانية البرنامجية.
    In addition, the presentation of indicators in tables should be consistent with the presentation in narratives. UN كما ينبغي أن يكون عرض المؤشرات في الجداول متسقا مع عرضها في المتون.
    It is particularly difficult to use the indicators in analysing violations of economic, social and cultural rights. UN ومن الصعب بصفة خاصة استخدام المؤشرات في تحليل انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The economic vulnerability index will henceforth contain eight indicators in total: UN ومن ثم فسوف يتضمن الرقم القياسي للضعف الاقتصادي ثمانية مؤشرات في مجموعها وهي:
    States and civil society organizations are also using indicators in their interaction with the human rights monitoring mechanisms. UN وتستخدم الدول ومنظمات المجتمع المدني أيضاً مؤشرات في تفاعلها مع آليات رصد حقوق الإنسان.
    The use of indicators in relation to the guidelines for States parties' reporting should also be considered further. VIII. Draft points of agreement of the ninth UN وينبغي أيضا مواصلة النظر في استخدام المؤشرات فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير التي تقدمها الدول الأطراف.
    Delete the indicators and substitute the text used for indicators in other subprogrammes: UN تُحذف المؤشرات، ويُستعاض عن النص المستخدم للمؤشرات في البرامج الفرعية الأخرى بما يلي:
    The Board noted that indicators in the project workplan were not set in accordance with the UNU results-based management framework. UN لاحظ المجلس أن المؤشرات الواردة في خطة عمل المشاريع لم تُصَغ وفقا لإطار الإدارة القائمة على النتائج للجامعة.
    The indicators on quality of employment will be further improved based on the outcome of the testing in countries, and operational guidelines will be developed for the calculation of indicators in practice. UN وسيجري زيادة تحسين المؤشرات المتصلة بنوعية العمالة بناءً على نتائج الاختبارات في البلدان، وسيتم وضع مبادئ توجيهية تشغيلية بهدف حساب المؤشرات من الناحية العملية.
    (iii) Data capacity, indicators in the context of monitoring conferences; UN `3 ' قدرة البيانات، والمؤشرات في سياق رصد المؤتمرات؛
    These positive developments, noted with approval by the Quartet Envoy, have resulted in a marked improvement in economic indicators in the West Bank. UN وقد أدت هذه التطورات الإيجابية، التي لاحظها ممثل المجموعة الرباعية مع الاستحسان، إلى تحسن ملحوظ في المؤشرات الاقتصادية في الضفة الغربية.
    Clearer reporting on the existing strategic plan and the indicators in the development results framework was needed to better assess the organization's performance. UN واعتبروا أن ثمة حاجة لزيادة توضيح جوانب الإبلاغ عن الخطة الاستراتيجية القائمة والمؤشرات المشمولة بإطار النتائج الإنمائية، سعياً إلى تحسين تقدير أداء المنظمة.
    34. Often the multiplicity of data and databases for various indicators in countries confuses users and makes monitoring difficult. UN 34 - وغالباً ما يسبب تعدد البيانات وقواعدها المتعلقة بمختلف المؤشرات المحددة في البلدان التباساً لدى المستعملين مما يجعل الرصد عملية صعبة.
    indicators in place to formalize open market economy: Privatization UN المؤشرات الموجودة المعتمدة ﻹضفاء الطابع الرسمي على اقتصاد السوق المفتوح:
    To this end, relevant indicators in the proposed programme budget should, to the extent possible, be described with reference to programme objectives. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي وصف المؤشرات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية المقترحة، إلى الحد الممكن، مع اﻹشارة إلى اﻷهداف البرنامجية.
    It will submit recommendations to the COP at its tenth session on these issues, with a view to facilitating the reporting against the impact indicators in 2012. UN وستقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة بشأن هذه المسائل، بهدف تيسير الإبلاغ عن مؤشرات تقييم الأثر في عام 2012.
    Activities include the generation of national studies on gender and gender-related indicators in the Caribbean. UN ومن بين أنشطة المشروع وضع دراسات وطنية عن المساواة بين الجنسين والمؤشرات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في منطقة البحر الكاريبي.
    4 Also encourages UNIFEM to continue to track the progress of its MYFF according to the goals, outcomes and indicators in its results frameworks; UN 4 - يشجع أيضا الصندوق على مواصلة تتبع التقدم المحرز في تنفيذ إطاره التمويلي المتعدد السنوات وفقا للأهداف والنواتج والمؤشرات المحددة في أطره القائمة على النتائج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more