"indigenous and local" - Translation from English to Arabic

    • الأصلية والمحلية
        
    • الشعوب الأصلية والمعارف المحلية
        
    • اﻷصلية والمحلية التي
        
    • السكان الأصليين والمحليين
        
    • أصلية ومحلية
        
    • المحلية ومجتمعات السكان الأصليين
        
    • الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • اﻷصلية والمحلية من
        
    • المحلية والأصلية
        
    • المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية
        
    • للسكان الأصليين وللسكان المحليين من
        
    • الأصلية والتقليدية
        
    • السكان الأصليين والمجتمعات المحلية
        
    • الشعوب الأصلية والنظم المحلية
        
    The instrument makes several references to indigenous and local communities. UN ويتضمن الصك عدة إشارات إلى المجتمعات الأصلية والمحلية.
    In such cases, indigenous and local communities can enjoy effective participation mechanisms but cannot be elevated above other parties. UN وفي هذه الحالات يمكن للمجتمعات الأصلية والمحلية الاستفادة من آليات مشاركة فعالة إلا أنها لا يمكن أن تفضل على غيرها.
    To that end, Bangladesh and the Philippines have prioritized the identification of alternative income-generation activities for indigenous and local communities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعطت بنغلاديش والفلبين أولوية لمسألة إيجاد أنشطة بديلة مدرة للدخل تتاح للمجتمعات الأصلية والمحلية.
    In this context, special attention must be paid to the needs of women, marginalized groups and indigenous and local communities. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء، والجماعات المهمشة، والمجتمعات الأصلية والمحلية.
    Organize workshops and seminars at the regional and national levels and encourage the involvement of indigenous and local communities; UN :: أن ينظم حلقات عمل وحلقات تدارس على الصعيدين الإقليمي والوطني وأن يشجع مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية فيها؛
    The importance of protecting the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities (TK) is increasingly recognized in international forums. UN تحظى حماية معارف المجتمعات الأصلية والمحلية وابتكاراتها وممارساتها باعتراف متزايد بأهميتها في المحافل الدولية.
    36. The provisions of the CBD relating to indigenous and local communities are reflected in many other texts and policies. UN 36- وترد أحكام ذات صلة بالمجتمعات الأصلية والمحلية في عدة نصوص وسياسات أخرى من الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Submissions were also received from 22 indigenous and local communities and 8 non-governmental organizations and other organizations. UN ووردت دراسات أيضا من 22 مجتمعا من المجتمعات الأصلية والمحلية ومن 8 منظمات غير حكومية ومن منظمات أخرى.
    The group is to be composed of Parties and observers including, in particular, representation from indigenous and local communities. UN ومن المقرر أن يتألف الفريق من أطراف ومن مراقبين، من بينهم، بوجه خاص، ممثلون عن المجتمعات الأصلية والمحلية.
    Parties were requested to facilitate this and according to their capabilities to provide support for active participation by indigenous and local communities from their own countries. UN وطلب إلى الأطراف أن تيسر ذلك وأن تقدم، وفقا لقدراتها، الدعم لمشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية من بلدانها مشاركة نشطة.
    General Trust Fund for Voluntary contributions to facilitate the participation of indigenous and local communities in the work of the Convention of Biological Diversity UN الصندوق الاستئماني العام لتبرعات المتعلقة بتيسير مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل اتفاقية التنوع البيولوجي
    The Voluntary Guidelines provide guidance to Governments on the incorporation of cultural, environmental and social considerations of indigenous and local communities into new or existing impact assessment procedures. UN وتقدم تلك المبادئ التوجيهية الطوعية الإرشاد للحكومات بشأن إدراج اعتبارات المجتمعات الأصلية والمحلية من النواحي الثقافية والبيئية والاجتماعية في إجراءات تقييم الأثر الجديدة أو القائمة.
    Composite report on the status and trends regarding the knowledge, innovation and practices of indigenous and local communities UN تقرير تجميعي بشـأن الوضع والاتجاهات فيما يتعلق بمعارف المجتمعات الأصلية والمحلية ومبتكراتها وممارساتها
    :: The instrument does not establish a financial mechanism that is accessible to indigenous and local communities. UN :: لا ينشئ الصك آلية مالية تكون متاحة للجماعات الأصلية والمحلية.
    indigenous and local communities are the main providers of food for the national populations. UN فالمجتمعات الأصلية والمحلية هي المورد الرئيسي للغذاء للسكان الوطنيين.
    The Convention and indigenous and local community issues UN الاتفاقية وقضايا المجتمعات الأصلية والمحلية
    Outline of the composite report on the status and trends regarding the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities; UN عرض عام للتقرير المركب عن وضع واتجاهات معارف المجتمعات الأصلية والمحلية وابتكاراتها وممارساتها؛
    This working group is open to all Parties, and indigenous and local community representatives play a full and active role in its work. UN وفريق العمل هذا مفتوح العضوية أمام جميع الأطراف ويؤدي ممثلو المجتمعات الأصلية والمحلية دوراً كاملاً ونشطاً في عمله.
    This would help strengthen the linkage between the science and indigenous and local knowledge components of the regional assessment. UN وسيساعد ذلك في تعزيز الربط بين مكونات التقييم الإقليمي المتمثلة في العلم ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية.
    44. When repatriation processes are planned to be undertaken, it is crucial that the information is provided in a form which is accessible to the indigenous and local communities of origin. UN ٤٤ - ومن اﻷمور الحاسمة، عند التخطيط للقيام بعمليات اﻹعادة إلى المواطن اﻷصلية، أن تُقدم المعلومات في صورة يسهل إدراكها على المجتمعات اﻷصلية والمحلية التي نشأت فيها هذه المعارف.
    A similar process was under way with the conversion of titles to forest land in consultation with the indigenous and local populations. UN ويجري اتخاذ خطوة مماثلة مع عملية تحويل سندات الملكية الحراجية بمشاركة السكان الأصليين والمحليين.
    They could provide scientific and technical support, datasets and reports, administrative support, capacity-building, outreach and networking, experience in bridging science and policy, and experience working with indigenous and local knowledge systems. UN ويمكن أن توفر دعماً علمياً وتقنياً، ومجموعات بيانات وتقارير، ودعماً إدارياً، وبناء القدرات، والتوعية والربط الشبكي، والخبرة في الربط بين العلم والسياسات، وخبرة العمل مع نُظم معارف أصلية ومحلية.
    Although it is not possible to estimate a monetary value, pollination is also very important for the production of local crops and wild foods that are important for indigenous and local communities. UN ورغم تعذر تقييم القيمة النقدية، فإن التلقيح مهم للغاية لإنتاج المحاصيل المحلية والأغذية البرية المهمة للمجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين.
    (ix) The WIPO General Assembly has established the WIPO Voluntary Fund for Accredited indigenous and local communities. UN ' 9` أنشأت الجمعية العامة للمنظمة صندوق التبرعات للمنظمة لفائدة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة.
    The Convention on Biological Diversity addresses specifically the need to respect, preserve and maintain the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity, as well as the need to protect and encourage customary use of biological resources in accordance with traditional cultural practices. UN وتتناول اتفاقية التنوع البيولوجي على وجه التحديد الحاجة إلى احترام وحفظ وضمان استمرار ما لدى المجتمعات اﻷصلية والمحلية من معارف وابتكارات وممارسات مهمة لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، فضلا عن الحاجة إلى حماية وتشجيع الاستخدام المعتاد للموارد البيولوجية وفقا للممارسات الثقافية التقليدية.
    78. Governments are encouraged to adopt and implement national policies and laws that guarantee equitable ownership, access to land and security of tenure through well-defined and enforceable land property rights, in particular for disadvantaged groups, including people living in poverty, women, indigenous and local communities. UN 78 - على الحكومات تبني وتنفيذ سياسات وقوانين وطنية تضمن الملكية العادلة، وإتاحة استخدام الأراضي وضمان حيازتها من خلال قوانين ملكية واضحة المعالم ونافذة قانونا، وبخاصة فيما يتعلق بالفئات المحرومة، والتي تشمل أولئك الذين يعانون من الفقر، والنساء، والمجتمعات المحلية والأصلية.
    Conscious of the need to raise public awareness and to protect the biological diversity of deserts as well as indigenous and local communities and the traditional knowledge of those affected by this phenomenon, UN وإذ تدرك الحاجة إلى إذكاء وعي الجمهور وحماية التنوع البيولوجي بالصحارى، فضلا عن المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية لدى المتضررين من هذه الظاهرة،
    28. To invite national governments and institutions of the South to continue to promote cultural diversity and preserve the traditions of their people as well as indigenous and local traditional knowledge, practices and technology for achieving local development. UN 28 - دعوة الحكومات والمؤسسات الوطنية في الجنوب إلى مواصلة النهوض بالتنوع الثقافي والحفاظ على تقاليد شعوبها وكذلك على المعارف والممارسات والتكنولوجيا التقليدية للسكان الأصليين وللسكان المحليين من أجل تحقيق التنمية المحلية.
    Procedures, approaches and participatory processes for working with indigenous and local knowledge systems will be developed by the Platform's Task Force on indigenous and local Knowledge for consideration by the Plenary at is fourth session. UN وستقوم فرقة عمل معنية بالمعارف الأصلية والمحلية تابعة للمنبر بوضع إجراءات ونهج وعمليات تشاركية للاستفادة من نظم المعارف الأصلية والتقليدية لينظر فيها الاجتماع العام في دورته الرابعة.
    Sensitivity would also be needed towards indigenous and local communities as well as especially vulnerable groups. UN ويلزم أيضا مراعاة مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية فضلا عن الفئات الضعيفة بشكل خاص.
    Welcoming the outcome of the workshop and the further work of the Multidisciplinary Expert Panel on the conceptual framework, which effectively addresses the objective, functions and relevant operating principles of the Platform and the relationship among them, including the incorporation of indigenous and local systems and world views, UN وإذ يرحب بنتائج حلقة العمل والأعمال الإضافية التي اضطلع بها فريق الخبراء المتعدد التخصصات بشأن الإطار المفاهيمي، والتي تعالج على نحو فعال هدف المنبر ووظائفه والمبادئ التشغيلية ذات الصلة، والعلاقة بينها، بما في ذلك إدماج نظم الشعوب الأصلية والنظم المحلية وآراء العالم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more