The efforts of the high contracting parties have made the Convention an indispensable element of today's humanitarian disarmament and arms control machinery. | UN | وقد جعلت الجهود التي بذلتها الأطراف المتعاقدة السامية من الاتفاقية عنصرا لا غنى عنه في آلية نزع السلاح لأغراض إنسانية وتحديد الأسلحة. |
The efforts of the High Contracting Parties had made the treaty an indispensable element of today's humanitarian, disarmament and arms control machinery. | UN | وجعلت جهود الأطراف المتعاقدة السامية من المعاهدة عنصرا لا غنى عنه في الآلية الراهنة في المجال الإنساني ومجالي نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
At the same time, their fulfilment is certainly an indispensable element of the implementation of R2P in practice. | UN | ولكن في نفس الوقت، يشكل الوفاء بتلك الالتزامات عنصرا لا غنى عنه في تنفيذ المسؤولية عن الحماية بالممارسة. |
Impartial, independent evaluation was an indispensable element for determining and implementing technical cooperation programmes and projects. | UN | وقال السيد مارتينيث إن التقييم المحايد والمستقل عنصر لا غنى عنه لتحديد برامج ومشاريع التعاون التقني وتنفيذها. |
We urge that civil society access and participation is maintained and enhanced as an indispensable element of the Council's effectiveness. | UN | ونحث على إبقاء وتعزيز وصول المجتمع المدني ومشاركته بوصفه من العناصر التي لا غنى عنها لتحقيق فعالية المجلس. |
7. The verification of nuclear disarmament measures is an indispensable element in the fulfilment of the nuclear disarmament obligations resulting from article VI of the Treaty. | UN | 7- ويمثل التحقّق من تدابير نزع السلاح النووي عنصراً لا غنى عنه للوفاء بالتزامات نزع السلاح النووي الناشئة عن المادة السادسة من المعاهدة. |
Emphasizing that education is an indispensable element for achieving sustainable development, | UN | وإذ تشدد على أن التعليم يشكل عنصرا لا غنى عنه في تحقيق التنمية المستدامة، |
Nuclear power generation will be an indispensable element in our national energy security strategy. | UN | وإن توليد الطاقة النووية سيكون عنصرا لا غنى عنه من إستراتيجيتنا الوطنية لأمن الطاقة. |
However, our readiness to stand up and speak openly to States if they cross the line is also an indispensable element of that effort. | UN | بيد أن استعدادنا للوقوف ومخاطبة الدول بصراحة إذا ما تخطت الحدود يشكل أيضا عنصرا لا غنى عنه من تلك العملية. |
Sanctions have become an indispensable element in the fight against terrorism and increasingly been targeted against individuals and other non-State actors. | UN | وقد أصبحت الجزاءات عنصرا لا غنى عنه في مكافحة الإرهاب، وهي تستهدف الأفراد والجهات الفاعلة من غير الدول بشكل متزايد. |
With this in mind, forensic expertise is an indispensable element of credible fact-finding. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر خبرة الطب الشرعي عنصرا لا غنى عنه من أجل تقصي الحقائق بمصداقية. |
Emphasizing that education is an indispensable element for achieving sustainable development, | UN | وإذ تشدد على أن التعليم يشكل عنصرا لا غنى عنه في تحقيق التنمية المستدامة، |
Emphasizing that education is an indispensable element for achieving sustainable development, | UN | وإذ تشدد على أن التعليم يشكل عنصرا لا غنى عنه في تحقيق التنمية المستدامة، |
In view of Pakistan's limited fossil fuel resources, nuclear power generation has become an indispensable element of our national energy strategy. | UN | ونظرا لأن موارد باكستان من الوقود الأحفوري محدودة، فقد أصبح توليد الطاقة النووية عنصرا لا غنى عنه في استراتيجيتنا الوطنية للطاقة. |
The Tribunal's staff is an indispensable element of the completion strategy and the Tribunal continues to suffer from the high turnover rate. | UN | فموظفو المحكمة عنصر لا غنى عنه في استراتيجية الإنجاز، ولا تزال المحكمة تعاني من معدل دوران الموظفين العالي. |
We all know that the empowerment of women is an indispensable element in eliminating poverty. | UN | ونحن جميعا نعلم أن تمكين المرأة عنصر لا غنى عنه في القضاء على الفقر. |
As noted in your report, the Court is an indispensable element of the system of peaceful settlement of disputes established by the Charter. | UN | وكما ورد في تقريركم، فإن المحكمة هي عنصر لا غنى عنه في نظام تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، الذي أنشأه الميثاق. |
Reforms are an indispensable element of any system's development. | UN | وتعتبر اﻹصلاحات من العناصر التي لا غنى عنها في تطوير أي نظام. |
At the same time, access to reliable and reasonably priced energy is an indispensable element for achieving poverty reduction and sustainable development. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الوصول إلى طاقة يُعوَّل عليها وذات أسعار معقولة يشكل أحد العناصر التي لا غنى عنها لتحقيق الحد من الفقر والتنمية المستدامة. |
In fields such as health, the protection of children and mothers, and education, as well as in respect of the matters dealt with in articles 6 to 9, legislation may also be an indispensable element for many purposes. | UN | وفي ميادين مثل الصحة، وحماية الأطفال والأمهات، والتعليم، وكذلك فيما يتعلق بالمسائل التي تتناولها المواد من 6 إلى 9، يمكن أن يكون التشريع أيضاً عنصراً لا غنى عنه لأغراض عديدة. |