"indispensable foundations" - Translation from English to Arabic

    • أسسا لا غنى عنها
        
    • لا بد منها
        
    • أسس لا غنى عنها
        
    • أساسين لا غنى عنهما لتحقيق
        
    • دعائم أساسية
        
    Only last week we saw and heard the heads of State or Government of countries the world over reaffirm their faith in the Organization and its Charter as indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world. UN ففي الأسبوع الماضي رأينا وسمعنا رؤساء الدول والحكومات في بلدان العالم أجمع يؤكدون ثقتهم في المنظمة وميثاقها باعتبارهما أسسا لا غنى عنها لإقامة عالم أكثر سلما ورخاء وعدلا.
    Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world, and reiterating its determination to foster strict respect for them and to establish a just and lasting peace all over the world, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، التي تمثل أسسا لا غنى عنها لإرساء عالم أكثر سلما وازدهارا وعدلا، وإذ تكرر تأكيد عزمها على تعزيز الاحترام التام لها وإحلال سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم،
    Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world, and reiterating its determination to foster strict respect for them and to establish a just and lasting peace all over the world, UN إذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والقانون الدولي، التي تمثل أسسا لا غنى عنها لإرساء عالم أكثر سلما وازدهارا وعدلا، وإذ تكرر تأكيد عزمها على تعزيز الاحترام التام لها وإحلال سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم،
    Member States declare that they are convinced that democracy and transparent and accountable governance and administration in all sectors of society are indispensable foundations for the realization of social and people-centred sustainable development (para. 4). UN وأعلنت الدول اﻷعضاء أنها مقتنعة بأن الديمقراطية والحكم واﻹدارة المتسمين بالشفافية والمساءلة في جميع قطاعات المجتمع هي أسس لا بد منها لتحقيق تنمية مستدامة اجتماعية تقوم على أساس السكان )الفقرة ٤(.
    6. Emphasizes that democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, as well as effective participation by civil society, are indispensable foundations for the realization of social and people-centred sustainable development; UN ٦ - تشدد على أن الديمقراطية، واحترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والحكم واﻹدارة المتسمين بالشفافية والخاضعين للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع، وكذلك المشاركة الفعالة من المجتمع المدني، أسس لا بد منها لتحقيق التنمية المستدامة الاجتماعية التي يكون الناس محورها؛
    They called for effective help to be given to the Palestinian people in constructing its future institutions and rebuilding its social infrastructure and economy, which were indispensable foundations for the full exercise of its inalienable rights. UN ودعوا إلى تقديم مساعدة فعالة إلى الشعب الفلسطيني في إنشاء مؤسساته المقبلة وإعادة بناء هياكله اﻷساسية الاجتماعية واقتصاده، وهي أسس لا غنى عنها لكي يمارس على الوجه الكامل حقوقه غير القابلة للتصرف.
    All peoples came away with a positive impression of last month's Millennium Summit; they were particularly encouraged by the fact that, in paragraph 1 of the Millennium Declaration (resolution 55/2), the heads of State or Government reaffirmed their faith in the Organization and its Charter as indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world. UN إن مؤتمر قمة الألفية الذي عُقد في الشهر الماضي أوجد انطباعا طيبا لدى جميع الشعوب، خاصة وأن رؤساء الدول والحكومات أكدوا في الفقرة الأولى من إعلان الألفية إيمانهم بالمنظمة وميثاقها باعتبارهما أساسين لا غنى عنهما لتحقيق مزيد من السلام والرخاء والعدل في العالم.
    4. We are convinced that democracy and transparent and accountable governance and administration in all sectors of society are indispensable foundations for the realization of social and people-centred sustainable development. UN ٤ - ونحن مقتنعون بأن الديمقراطية وشفافية الحكم واﻹدارة وخضوعهما للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع إنما هي دعائم أساسية لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي محورها الناس.
    Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world, and reiterating its determination to foster strict respect for them and to establish a just and lasting peace all over the world, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي التي تمثل أسسا لا غنى عنها لإرساء عالم أكثر سلما وازدهارا وعدلا، وإذ تكرر تأكيد عزمها على تعزيز الاحترام التام لها وإحلال سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم،
    Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world, and reiterating its determination to foster strict respect for them and to establish a just and lasting peace all over the world, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي التي تمثل أسسا لا غنى عنها لإرساء عالم أكثر سلما وازدهارا وعدلا، وإذ تكرر تأكيد عزمها على تعزيز الاحترام التام لها وإحلال سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم،
    44. The promotion of the rule of law is predicated on the linkage between the promotion and protection of human rights and the rule of law, and on the recognition of these as the indispensable foundations for sustainable democracy. UN 44 - يستند تعزيز سيادة القانون إلى الصلة القائمة بين تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون، وإلى التسليم بأن ذلك كله يشكل أسسا لا غنى عنها لاستدامة الديمقراطية.
    Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world, and reiterating its determination to foster strict respect for them and to establish a just and lasting peace all over the world, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي التي تمثل أسسا لا غنى عنها لإرساء عالم أكثر سلما وازدهارا وعدلا، وإذ تكرر تأكيد عزمها على تعزيز الاحترام التام لها وإحلال سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم،
    Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world, and reiterating its determination to foster strict respect for them and to establish a just and lasting peace all over the world, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي التي تمثل أسسا لا غنى عنها لإرساء عالم أكثر سلما وازدهارا وعدلا، وإذ تكرر تأكيد عزمها على تعزيز الاحترام التام لها وإحلال سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم،
    Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world, and reiterating its determination to foster strict respect for them and to establish a just and lasting peace all over the world, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي التي تمثل أسسا لا غنى عنها لإرساء عالم أكثر سلما وازدهارا وعدلا، وإذ تكرر تأكيد عزمها على تعزيز الاحترام التام لها وإحلال سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم،
    8. Emphasizes that democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, as well as effective participation by civil society, are among the indispensable foundations for the realization of social and people-centred sustainable development; UN 8 - يشدد على أن الديمقراطية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإدارة الشؤون العامة بطريقة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع، هي أمور تُعد، إلى جانب مشاركة المجتمع المدني الفعالة، من ضمن الركائز التي لا بد منها لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة المتمحورة حول الإنسان؛
    " 7. Emphasizes that democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, transparent and accountable governance, and administration in all sectors of society, as well as effective participation by civil society, are among the indispensable foundations for the realization of social and people-centred sustainable development; UN " 7 - يشدد على أن الديمقراطية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإدارة الشؤون العامة بطريقة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع، هي أمور تُعد، إلى جانب مشاركة المجتمع المدني الفعالة، من ضمن الركائز التي لا بد منها لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة المتمحورة حول الإنسان؛
    8. Emphasizes that democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, as well as effective participation by civil society, are among the indispensable foundations for the realization of social and people-centred sustainable development; UN 8 - يشدد على أن الديمقراطية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإدارة الشؤون العامة بطريقة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع، هي أمور تُعد، إلى جانب مشاركة المجتمع المدني الفعالة، من ضمن الركائز التي لا بد منها لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة المتمحورة حول الإنسان؛
    Democracy and transparent and accountable governance and administration in all sectors of society are indispensable foundations for the realization of people-centred sustainable development. UN إن الديمقراطية، والتنظيم والادارة المتسمين بالشفافية والمساءلة في جميع قطاعات المجتمع، هي أسس لا غنى عنها لتحقيق التنمية المستدامة التي تدور حول الناس.
    Democracy and transparent and accountable governance and administration in all sectors of society are indispensable foundations for the realization of people-centred sustainable development. UN إن الديمقراطية، والتنظيم والادارة المتسمين بالشفافية والمساءلة في جميع قطاعات المجتمع، هي أسس لا غنى عنها لتحقيق التنمية المستدامة التي تدور حول الناس.
    That will certainly not bring us very far in our commitment to and our respect for the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations for a more peaceful, prosperous and just world. UN وهذا لن يمضي بنا بالتأكيد بعيدا في إظهار التزامنا بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والقانون الدولي واحترامنا لها، وهي أسس لا غنى عنها لقيام عالم أكثر سلما ورخاء وعدلا.
    I. Strengthening of the United Nations 1. Two years ago, heads of State and Government, meeting as the Millennium Assembly of the United Nations, reaffirmed their faith in the Organization and its Charter as indispensable foundations of a more peaceful, prosperous, and just world. UN 1 - أكد مجددا رؤساء الدول والحكومات المجتمعين منذ عامين في شكل الجمعية العامة للألفية، إيمانهم بالمنظمة وميثاقها باعتبارهما أساسين لا غنى عنهما لتحقيق مزيد من السلام والرخاء والعدل في العالم.
    Heads of State and Government gathered in New York in September 2000 to reaffirm their " faith in the Organization and its Charter as indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world " . UN فقد اجتمع رؤساء الدول والحكومات في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2000 لتأكيد ' ' إيمانهم بالمنظمة وميثاقها باعتبارهما أساسين لا غنى عنهما لتحقيق مزيد من السلام والرخاء والعدل في العالم.
    The WSSD Declaration states that " democracy and transparent and accountable governance and administration in all sectors of society are indispensable foundations for the realization of social and people-centred sustainable development " . UN وينص إعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على أن " الديمقراطية وشفافية الحكم واﻹدارة وخضوعهما للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع إنما هي دعائم أساسية لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي محورها الناس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more