"individual freedom" - Translation from English to Arabic

    • الحرية الفردية
        
    • حرية الفرد
        
    • الحرية الشخصية
        
    • بالحرية الفردية
        
    • والحرية الفردية
        
    • بحرية الفرد
        
    • للحرية الفردية
        
    • الحريات الفردية
        
    • حرية اﻷفراد
        
    • وحرية الفرد
        
    • الأفراد في الحرية
        
    • للحرية الشخصية
        
    There is a strong link between individual freedom and political stability with economic growth and social justice. UN فهناك صلة قوية بين الحرية الفردية والاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية.
    The Constitution and many other laws contain provisions concerning the development of individual freedom and individual qualities. UN ويتضمن الدستور وكثير من القوانين أحكاماً تتعلق بتطوير الحرية الفردية والصفات الفردية.
    Another issue was the rise of individual freedom and autonomy as both a driving force and a result of globalization. UN ومن جهة أخرى، هناك زيادة في الحرية الفردية وفي الاستقلال الذاتي اللذين يعتبران قوة دافعة ونتيجة للعولمة.
    Infringement of individual freedom of movement, abuse of authority, and intimidation followed by extortion 1 UN انتهاك حرية الفرد في التنقل وإساءة استعمال السلطة واستعمال وسائل التخويف
    We take pride in how far we have come as a society and regard individual freedom as a great good. UN وإننا نفتخر بما آل إليه مجتمعنا وننظر إلى حرية الفرد على أنها نفعٌ كبير.
    Were you serious about your belief in individual freedom? Open Subtitles هل أنتي جادة بخصوص إيمانكِ بمعتقد الحرية الشخصية
    It is not, as some would claim, a matter of individual freedom. Wearing a uniform is more of a sectarian trend and is detrimental to national unity. UN والأمر لا يتعلق بالحرية الفردية مثلما يدعي البعض، بل إن ارتداء الزي الموحد نزعة طائفية وضارة بالوحدة الوطنية.
    Most of them have achieved slower, more balanced population growth, not by coercion but by enhancing individual freedom. UN ومعظمها حققت نموا سكانيا أبطأ وأكثر توازنا، ليس نتيجة القسر وإنما بتعزيز الحرية الفردية.
    Thus, international law complements the functions of the State to ensure security for its citizens while protecting individual freedom. UN ومن ثم فإن القانون الدولي يستكمل مهام الدولة في تحقيق الأمن من أجل مواطنيها مع حماية الحرية الفردية في نفس الوقت.
    Respect for the rule of law was the foundation for the peaceful coexistence of nations and a prerequisite for guaranteeing individual freedom and respect for human rights. UN فاحترام سيادة القانون هو أساس التعايش السلمي في البلدان وشرط أساسي لكفالة الحرية الفردية واحترام حقوق الإنسان.
    There can be no peace or justice where there are regimes that repress individual freedom. UN ولا يمكن أن يسود سلم أو عدل حيث توجد نظم تقمع الحرية الفردية.
    (iv) individual freedom is meaningless and is dangerous when not rooted in UN ' ٤ ' الحرية الفردية غير ذات معنى وخطيرة ما لم تقم على اﻷخلاق وتسترشد بالعقل
    Those laws seek to guarantee individual freedom to men and women which can be enforced through the Constitution. UN ويستهدف هذان القانونان ضمان الحرية الفردية للرجال والنساء، وهي حرية يمكن إعمالها عن طريق الدستور.
    In some cases, however, the emphasis on individual freedom and self-actualisation seems to lead to selfishness and a failure to acknowledge the freedoms of others. UN ومع ذلك، فإن التشديد، في بعض الحالات، على حرية الفرد وتحقيق الذات يؤدي إلى الأنانية وعدم الاعتراف بحريات الغير.
    We celebrate the advances that have been made since then to create a world where human dignity is respected and individual freedom is championed. UN إننا نحتفل بالتقدم المحرز منذ ذلك الحين لإيجاد عالم يحترم كرامة الإنسان ويُعلي من شأن حرية الفرد.
    The differences between corporate freedom of enterprise and individual freedom of expression are still poorly understood and they pose a major challenge for educators. UN وما زالت الفروق بين حرية الشركات في العمل وبين حرية الفرد في التعبير بعيدة عن الفهم الواضح وتشكل تحديا رئيسيا للمربين.
    The controversy had been largely fostered by the shipowners, but questions concerning the enforcement of the law and the guarantee of individual freedom were also involved. UN ويعزز مالكو السفن معظم هذا الخلاف، غير أنه ينطوي أيضا على مسائل تتعلق بإنفاذ القانون وضمان الحرية الشخصية.
    The idea was to create a society whose members combined a sense of belonging and integration with a developed sense of individual freedom. UN وكان الهدف من ذلك هو اقامة مجتمع يجمع أفراده بين الشعور بالانتماء والتكامل، وبين الاحساس الناضج بالحرية الفردية.
    Our Alliance is based on a common political project that combines economic growth, environmental balance and individual freedom. UN إن حلفنا قائم على أساس مشروع سياسي مشترك يؤلف بين النمو الاقتصادي والتوازن البيئي والحرية الفردية.
    A state of anxiety or terror is neither provoked, created nor maintained, deliberately or involuntarily, by medical acts, nor can they be assimilated to acts injurious to life, physical integrity, health or individual freedom and safety or to State or private property, nor do they constitute an attack on public or private safety. UN والأفعال الطبية لا تسبب ولا تحدث ولا تبقي حالة من القلق أو الرعب، سواءً بشكل إرادي أو لا إرادي، ولا يمكن أن تشبَّه بأفعال تلحق الضرر بحياة البشر أو سلامتهم الجسدية أو صحتهم، أو بحرية الفرد وسلامته، أو بالممتلكات العامة أو الخاصة، كما أنها لا تشكل اعتداءً على السلامة العامة أو الخاصة.
    Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom that undermines human rights, UN وإذ تؤكد من جديد أن اختطاف الأشخاص، في أي ظرف كان ولأي غرض كان، يشكل جريمة خطيرة وانتهاكا للحرية الفردية مما يقوّض حقوق الإنسان،
    The Constitution of the German Democratic Republic (GDR), founded in 1949, paid lip service to the basic rights; however, it did not really guarantee individual freedom and defensive rights against the State's powers. UN وقد اشتمل دستور الجمهورية الديمقراطية الألمانية التي تم تأسيسها في عام 1949، على وعود بتأمين الحقوق الأساسية؛ إلا أنه لم يكفل بالفعل الحريات الفردية والدفاع عن الحقوق في مواجهة سلطات الدولة.
    Third-way politics posed questions about what kind of Government was compatible with the need for increasing individual freedom and what kind of welfare system was most appropriate in the modern world. UN وتثير سياسات النهج الثالث أسئلة عن نوع الحكومة التي تتوافق مع الحاجة إلى زيادة نطاق حرية اﻷفراد وعن أكثر أنظمة الرفاهة ملاءمة للعالم الحديث.
    Costa Rica believes deeply in constitutional rights and individual freedom. UN وكوستاريكا تؤمن بقوة بالحقوق الدستورية وحرية الفرد.
    Convinced that the kidnapping of persons is a serious crime and a violation of the right to individual freedom, as well as other fundamental rights, including international humanitarian law applicable in situations of armed conflict, UN اقتناعا منه بأن اختطاف الأشخاص يشكّل جريمة خطيرة وانتهاكا لحق الأفراد في الحرية وكذلك لحقوق أساسية أخرى، منها القانون الانساني الدولي الذي يسري في حالات النـزاع المسلح،
    Slavery, servitude and forced labour are violations of individual freedom, which deny basic dignity and fundamental human rights. UN والرق والاستعباد والعمل القسري انتهاكات للحرية الشخصية تحرم الشخص من الكرامة الأساسية ومن حقوق الإنسان الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more