"individuals listed" - Translation from English to Arabic

    • الأفراد المدرجة أسماؤهم
        
    • الأفراد المدرجين
        
    • أفراد مدرجين
        
    • فرد مدرج
        
    • يجوز للأفراد المذكورين
        
    • الأفراد الواردة أسماؤهم
        
    Article 4 (1) prohibits the entry into or transit through Switzerland of the individuals listed in annexes 4 and 5 of the Ordinance. UN وتحظر الفقرة 1 من المادة 4 دخول الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفقين 4 و 5 من المرسوم إلى سويسرا وعبور أراضيها.
    Gabon has no record of the entry into or transit through its territory of any of the individuals listed in annex I of the resolution. UN لم تسجل غابون دخول أو عبور أقاليمها من قبل الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار.
    Article 3 (1) prohibits the entry into or transit through Switzerland of the individuals listed in annexes 1 and 2 of the ordinance. UN وتحظر الفقرة 1 من المادة 3 دخول الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفقين 1 و 2 للمرسوم إلى سويسرا وعبور أراضيها.
    The Panel has been informed by INTERPOL that no such Special Notices have been issued for those individuals listed on the travel ban list. UN وقد أبلغت الإنتربول الفريق بعدم صدور إشعارات خاصة من هذا القبيل بشأن الأفراد المدرجين في قائمة حظر السفر.
    The Council also imposed a travel ban and/or an asset freeze on the individuals listed in the resolution. UN وفرض المجلس أيضا إجراءات حظر السفر و/أو تجميد الأصول على الأفراد المدرجة أسماؤهم في القرار.
    This blocked the property, and interests in property, of the Government of Libya, its agencies, instrumentalities, controlled entities, and the Central Bank of Libya, as well as individuals listed in its annex. UN ومنع هذا الإجراء التصرف في ممتلكات حكومة ليبيا وفوائد ممتلكاتها، وممتلكات وكالاتها وأجهزتها، والكيانات الخاضعة لسيطرتها، ومصرف ليبيا المركزي، وكذلك الأفراد المدرجة أسماؤهم في مرفق الأمر.
    A. individuals listed in resolution 1737 (2006) UN ألف - الأفراد المدرجة أسماؤهم في القرار 1737 (2006)
    B. individuals listed in resolution 1747 (2007) UN باء - الأفراد المدرجة أسماؤهم في القرار 1747 (2007)
    A. individuals listed in resolution 1737 (2006) UN ألف - الأفراد المدرجة أسماؤهم في القرار 1737 (2006)
    B. individuals listed in resolution 1747 (2007) UN باء - الأفراد المدرجة أسماؤهم في القرار 1747 (2007)
    Romania is therefore already applying the full travel ban on the individuals listed in annex II to resolution 1803 (2008), since the entry into force of CP 2007/140/CFSP and CP 2007/246/CFSP, respectively. UN وبالتالي تطبق رومانيا بالفعل حظرا كاملا على سفر الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الثاني للقرار 1803/2008، منذ بدء نفاذ الموقف الموحد 2007/140/CFSP والموقف الموحد CP 2007/246/CFSP، على التوالي.
    A. individuals listed in resolution 1737 (2006) UN ألف - الأفراد المدرجة أسماؤهم في القرار 1737 (2006)
    B. individuals listed in resolution 1747 (2007) UN باء - الأفراد المدرجة أسماؤهم في القرار 1747 (2007)
    In so far as the police structure is concerned, the individuals listed in UNSC Resolution 1267 have been indexed in proper police records as well as immigration records in order to avoid the transit or movement of any of these individuals, and to avoid the issue of any visas if these are requested. UN وفيما يتعلق بهيكل الشرطة، جري تسجيل الأفراد المدرجة أسماؤهم في قرار مجلس الأمن 1267 في سجلات الشرطة ذات الصلة، وكذلك في سجلات الهجرة، لكي يتجنب عبور أو انتقال أي من هؤلاء الأفراد، وتجنب إصدار أي تأشيرات لهم عند طلبها.
    7. The United Kingdom is exercising vigilance and restraint in respect of entry to, or transit through, the United Kingdom by individuals listed in annexes I, II and III of Security Council resolution 1929 (2010). UN 7 - وتلتزم المملكة المتحدة اليقظة وتمارس ضبط النفس فيما يتعلق بدخول الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفقات الأول والثاني والثالث لقرار مجلس الأمن 1929 (2010) إلى المملكة المتحدة أو عبورهم منها.
    (d) The ban on the entry into and stay in San Marino territory shall also apply to the individuals listed in annex I to resolution 1973 (2011). UN (د) منع دخول أراضي سان مارينو والإقامة فيها ينطبق أيضا على الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول بالقرار 1973 (2011).
    7. It is worth noting that one of the individuals listed in the Truth and Reconciliation Commission report as a leader of a warring faction and who is recommended for prosecution and public sanction stood as a candidate in the Montserrado by-election. UN 7 - وتجدر الإشارة إلى أن أحد الأفراد المدرجين في تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بوصفه قائدا لأحد الفصائل المتحاربة والموصى بمحاكمته كان مرشحا في انتخابات مونتسيرادو الفرعية.
    If one of the entities subject to the Act has reason to suspect that a transaction may be linked to one of the entities or individuals listed in official communications, that transaction is blocked by the Unit and the corresponding file is subsequently transferred to the Public Prosecutor. UN فإذا خامرت إحدى الجهات المشمولة بالقانون شكوك معقولة في عملية قد تكون لها صلة بأحد الكيانات أو الأفراد المدرجين في البلاغات الفنية، تقوم وحدة منع غسل الأموال بتجميد العملية، ثم إحالة الملف إلى النيابة العامة في وقت لاحق.
    If one of the entities subject to the Act has reason to suspect that a transaction may be linked to one of the entities or individuals listed in official communications, that transaction is blocked by the Unit and the corresponding file is subsequently transmitted to the Public Prosecutor. UN فإذا خامرت إحدى الجهات المشمولة بالقانون شكوك معقولة في عملية قد تكون لها صلة بكيانات أو أفراد مدرجين في البلاغات الفنية، تقوم الوحدة بتجميد العملية، ثم إحالة الملف إلى النيابة العامة في وقت لاحق.
    If one of the entities under an obligation to report under the Act has reason to suspect that a transaction may be linked to one of the entities or individuals listed in the official communications, that transaction is blocked by the Unit and the corresponding file is subsequently transmitted to the Public Prosecutor. UN فإذا شكّت جهة معنية، بصورة معقولة، في عملية قد تكون لها صلة بكيان أو فرد مدرج في البلاغات التقنية، تقوم الوحدة بتجميد العملية، ثم إحالة الملف إلى النيابة العامة في وقت لاحق.
    Under article 139 of the Criminal Procedure Code, individuals listed in article 138 of this Code can complain to the prosecutor in charge of monitoring the investigation about acts and decisions adopted during the pretrial investigation of, inter alia, investigative authorities. UN ووفقاً للمادة 139 من قانون الإجراءات الجنائية، يجوز للأفراد المذكورين في المادة 138 من هذا القانون تقديم شكوى إلى المدعي العام المسؤول عن مراقبة التحقيق بشأن الأفعال أو القرارات التي تتخذ أثناء التحقيق السابق للمحاكمة من قبل جهات منها سلطات التحقيق.
    With respect to those remaining in prison, he called on the authorities to allow adequate medical access to Ayatollah Kazemeyni Boroujerdi and also to consider his immediate release, as well as that of all of the individuals listed in his report. UN وفيما يتعلق بالسجناء المتبقين، ناشد المقرر السلطات كي تسمح بوصول الخدمات الطبية اللازمة لآية الله كازيميني بورجيردي، وأن تنظر أيضا في أمر إطلاق سراحه فورا، علاوة على النظر في أمر إطلاق سراح جميع الأفراد الواردة أسماؤهم في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more