"industrialized and developing" - Translation from English to Arabic

    • الصناعية والنامية
        
    • الصناعية والبلدان النامية
        
    • المصنعة والنامية
        
    • المصنعة والبلدان النامية
        
    Demand-side management has gained momentum in many industrialized and developing countries with a positive impact on energy use. UN وفي العديد من البلدان الصناعية والنامية اكتسبت إدارة جانب الطلب قوة دفع كان لها وقع إيجابي في استخدام الطاقة.
    Chapter VI is devoted to examining Palestinian economic relations with industrialized and developing countries and with economies in transition. UN ويكرس الفصل السادس لدراسة العلاقات الاقتصادية الفلسطينية مع البلدان الصناعية والنامية ومع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Computerized freight management in ports and handling of container traffic in a number of industrialized and developing countries also rely on CMC. UN كما تعتمد إدارة الشحن بالحاسوب في الموانئ ومناولة حركة الحاويات في عدد من البلدان الصناعية والنامية على شركة صيانة الحاسوب.
    The Officer-in-Charge emphasized that the world would be able to adequately address climate change only if industrialized and developing countries cooperated. UN وأكد أن التعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية هو السبيل الوحيد لتمكن العالم من التصدي بشكل كافٍ لتغير المناخ.
    The digital divide could thus result in a further widening of the economic gap between industrialized and developing countries. UN ويمكن أن تؤدي الفجوة الرقمية إلى زيادة اتساع الهوة الاقتصادية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    The issue of how to conserve and sustainably use these resources in a variety of settings, in both industrialized and developing countries, is a major challenge today. UN ومن التحديات الهامة اليوم قضية الكيفية التي يتسنى بها الحفاظ على هذه الموارد واستخدامها بصورة مستدامة في مجموعة متنوعة من الأماكن في البلدان المصنعة والنامية على حد سواء.
    A binding, multilateral formula should set clear and quantifiable targets for industrialized and developing countries. UN وينبغي أن تضع صيغة ملزِمة متعددة الأطراف أهدافا واضحة يمكن التعبير عنها كميا للبلدان الصناعية والنامية.
    Harsh treatment and punishment in the family are common in both industrialized and developing countries. UN وتنتشر المعاملة الفظة والعقاب الشديد داخل الأسرة في كل من البلدان الصناعية والنامية معاً.
    Secondly, important groups of industrialized and developing countries have referred with concern to the Conference on Disarmament at meetings at the highest level. UN ثانياً، أشارت مجموعات كبيرة من البلدان الصناعية والنامية بقلق إلى مؤتمر نزع السلاح في اجتماعات رفيعة المستوى.
    Experience has shown the existence of a range of different modalities of integration pursued by industrialized and developing countries alike. UN وتبيـن الخبرة المكتسبة وجود تباين في طرائق الاندماج التي تتبعها البلدان الصناعية والنامية على حـد سواء.
    Experience to date has shown that both industrialized and developing countries are paying attention to the private sector. UN فقد أثبتت التجربة حتى الآن أن البلدان الصناعية والنامية تولي اهتماما للقطاع الخاص.
    Space science and technology were being used increasingly to monitor the implementation of international agreements, and space applications had become fundamental to achieving sustainable development in both industrialized and developing countries. UN كما أن علوم وتكنولوجيا الفضاء تُستخدم باضطراد لرصد تنفيذ الاتفاقات الدولية فضلاً عن أن التطبيقات الفضائية أصبحت أمراً أساسياً لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    Communities in both industrialized and developing countries maintain systems of alternative housing for people who lack stable housing. UN تتوفر في المجتمعات المحلية في البلدان الصناعية والنامية على السواء نظم للإسكان البديل لمن لا يتوفر لهم السكن المستقر.
    Information and communication technologies (ICTs) offer unprecedented opportunities for industrialized and developing countries alike. UN تتيح تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فرصا غير مسبوقة للبلدان الصناعية والنامية على حد سواء.
    industrialized and developing countries will realize that we have common interests, not least in meeting the threats to our common future, the environment. UN وستدرك البلدان الصناعية والنامية أن لنا مصالح مشتركة، ليس أقلها التصدي للتهديدات لمستقبلنا المشترك، لبيئتنا.
    A diversified portfolio also makes it possible to meet the different RD & D demands of industrialized and developing countries. UN وتسمح المعارف المتنوعة أيضا بتلبية مختلف طلبات البلدان الصناعية والنامية على أنشطة البحث والتطوير والبيان العملي.
    However, the available studies suggest the existence of large potentials for improved use of many materials in industrialized and developing countries. UN غير أن الدراسات المتاحة تشير إلى وجود إمكانيات كبيرة لتحسين استخدام كثير من المواد في البلدان الصناعية والنامية.
    Some proposals introduce concepts totally alien to the Charter, such as the distinction between industrialized and developing countries. UN ويعرض بعض المقترحات مفاهيم غريبة تماما عن الميثاق، مثل التمييز بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    We celebrate the broad participation in troop contribution by industrialized and developing countries alike. UN إننا نحتفل بالمساهمة الواسعة النطاق بالقوات من قبل البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    Links are also being established with partners in both industrialized and developing countries. UN ويجري العمل أيضا لإقامة روابط مع الشركاء في البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Virtually all Governments of both industrialized and developing countries contributed to UNICEF in the period 2000-2001. UN وأسهمت عمليا جميع حكومات البلدان المصنعة والنامية في اليونيسيف خلال الفترة 2000-2001.
    Such growth has, however, been unevenly distributed across countries and among both industrialized and developing countries. UN على أن توزع هذا النمو لم يكن متساويا عبر البلدان، وفيما بين البلدان المصنعة والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more