"inefficient use of" - Translation from English to Arabic

    • الكفاءة في استخدام
        
    • كفاءة استخدام
        
    • الفعالية في استخدام
        
    • الاستخدام غير الكفء
        
    • الاستخدام غير الفعال
        
    It was noted that coordination among donors was essential in order to avoid duplication of efforts and the inefficient use of resources. UN وذُكر أيضا أن التنسيق بين الجهات المانحة هو ضرورة أساسية لتفادي ازدواجية الجهود وعدم الكفاءة في استخدام الموارد.
    The Arab region as a whole faces significant environmental challenges due to heavy pollution and the inefficient use of energy. UN تواجه المنطقة العربية في مجملها تحديات بيئية كبيرة بسبب كثافة التلوث وعدم الكفاءة في استخدام الطاقة.
    The Arab region as a whole faces significant environmental challenges due to heavy pollution and the inefficient use of energy. UN تواجه المنطقة العربية في مجملها تحديات بيئية كبيرة بسبب كثافة التلوث وعدم الكفاءة في استخدام الطاقة.
    inefficient use of energy resources has left Russia with a huge untapped potential for energy savings. UN وقد خلف القصور في كفاءة استخدام موارد الطاقة في روسيا قصوراً آخر كبيراً في الافادة من امكانيات توفير الطاقة.
    The Inspectors are of the view that there is a strong need for enhancing, within existing institutional frameworks, communication and sharing of information and best practices among the United Nations system organizations regarding their support to the AU and its NEPAD programme, in order to prevent and minimize duplication of work, overlap and inefficient use of resources, as well as to facilitate synergies. UN 31- وتدعو الحاجة بشدة في رأي المفتشين إلى القيام، داخل الأطر المؤسسية القائمة، بتعزيز الاتصال وتقاسم المعلومات والممارسات الفضلى بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له لمنع وتقليل ازدواج العمل والتداخل وعدم الفعالية في استخدام الموارد فضلاً عن تيسير أوجه التآزر.
    inefficient use of interpretation time UN الاستخدام غير الكفء لوقت الترجمة الفورية
    Sometimes inefficient use of the existing resources has further exacerbated the problem. UN وفي بعض الأحيان أدى عدم الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة إلى زيادة تفاقم المشكلة.
    The Arab region as a whole faces significant environmental challenges due to heavy pollution and the inefficient use of energy. UN تواجه المنطقة العربية في مجملها تحدّيات بيئية كبيرة بسبب شدَّة التلوُّث وعدم الكفاءة في استخدام الطاقة.
    This was in response to the mushrooming of groups and initiatives on statistical training in Africa, a situation that was leading to inefficient use of scarce resources and duplication of efforts in pursuit of ASS capacity upgrading. UN وقد جاء ذلك استجابة لتكاثر الجماعات والمبادرات في مجال التدريب الإحصائي في أفريقيا، وهي حالة أدت إلى انعدام الكفاءة في استخدام الموارد الشحيحة والازدواجية في الجهود المبذولة سعيا وراء تعزيز قدرات الأنظمة الإحصائية الأفريقية.
    Racial and ethnic discrimination infringes on the human rights of ethnic minorities, and it also results in inefficient use of human capital and undermines growth and employment-creation. UN ويخل التمييز العنصري والعرقي بحقوق الإنسان للأقليات العرقية، كما أنه يؤدي إلى عدم الكفاءة في استخدام رأس المال البشري ويقوض إمكانيات النمو وإيجاد فرص العمل.
    All of these indicate the inefficient use of donor funds, which has resulted in the premature closure of the project and increased the reputation risk for the United Nations as a consequence. UN ويشير كل من هذا إلى عدم الكفاءة في استخدام الأموال المقدمة من المانحين مما أسفر عن إقفال المشروع قبل الأوان وزاد من المخاطرة بسمعة الأمم المتحدة نتيجة لهذا.
    Without proper management of this unit, workloads can vary widely from one team to another, resulting in inefficient use of the existing personnel and thousands of hours of overtime. UN وبدون إدارة حسنة لهذه الوحدة، يمكن أن تتفاوت أعباء العمل تفاوتا شديدا بين فريق وآخر، بما يؤدي إلى انعدام الكفاءة في استخدام الموظفين الحاليين وإلى آلاف الساعات من العمل الإضافي.
    The production sectors suffer from low productivity and weak competitiveness, due mainly to the inefficient use of resources, insufficient networking and clustering and poor use of technology. UN وتعاني قطاعات الإنتاج من انخفاض الإنتاجية وضعـف المنافسـة، ويعـزى ذلك أسـاسا إلى انعدام الكفاءة في استخدام الموارد، وعدم كفاية الترابط والتجميع، وانخفاض مستوى استخدام التكنولوجيا.
    They also felt that such a requirement would result in negotiation for each and every visit which would entail an inefficient use of resources and expertise. UN وارتأت أيضاً أن شرطاً كهذا يؤدي إلى المفاوضة بشأن كل وأي زيارة، اﻷمر الذي يترتب عليه انعدام الكفاءة في استخدام الموارد والخبرات.
    In order to overcome possible overlapping and inefficient use of existing human and financial resources, a framework for a new cost-effective strategy and course of action for an integrated programme of training has been established. UN وللتغلب على إمكانية الازدواجية وعدم كفاءة استخدام الموارد البشرية والمالية المتاحة، فقد تم إنشاء إطار لوضع استراتيجية جديدة ومسار عمل جديد من أجل برنامج متكامل للتدريب.
    This will strengthen United Nations system synergy in its support to NEPAD and minimize duplication of work and inefficient use of resources. UN ومن شان هذا أن يعزز تلاحم منظومة الأمم المتحدة في دعمها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وأن يقلل إلى الحد الأدنى الازدواجية في العمل وعدم كفاءة استخدام الموارد.
    Expedient decisions would reduce the inefficient use of resources available to achieve the goals espoused in the three instruments. UN ومن شأن التعجيل باتخاذ القرارات في هذا الصدد أن يحد من عدم كفاءة استخدام الموارد المخصصة لتحقيق الأهداف التي تنادي بها الصكوك الثلاثة.
    The Inspectors are of the view that there is a strong need for enhancing, within existing institutional frameworks, communication and sharing of information and best practices among the United Nations system organizations regarding their support to the AU and its NEPAD programme, in order to prevent and minimize duplication of work, overlap and inefficient use of resources, as well as to facilitate synergies. UN 31 - وتدعو الحاجة بشدة في رأي المفتشين إلى القيام، داخل الأطر المؤسسية القائمة، بتعزيز الاتصال وتقاسم المعلومات والممارسات الفضلى بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له لمنع وتقليل ازدواج العمل والتداخل وعدم الفعالية في استخدام الموارد فضلاً عن تيسير أوجه التآزر.
    In some countries, over 95 per cent of rural households rely on the inefficient use of traditional biomass fuels to meet their most basic energy needs. UN وفي بعض البلدان، يعتمد أكثر من 95 في المائة من الأسر الريفية على الاستخدام غير الكفء للكتلة الحيوية التقليدية لتلبية احتياجاتهم الأساسية من الطاقة.
    inefficient use of interpretation time, as at past meetings; UN (ب) الاستخدام غير الكفء لوقت الترجمة الفورية، مثلما حدث في اجتماعات سابقة؛()
    " Kickback " corruption correlates with the inefficient use of public funds. UN والفساد القائم على الرشوة يضاهي الاستخدام غير الفعال لﻷموال العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more