"inequalities between" - Translation from English to Arabic

    • أوجه عدم المساواة بين
        
    • أوجه التفاوت بين
        
    • التفاوتات بين
        
    • الفوارق بين
        
    • أوجه اللامساواة بين
        
    • مظاهر عدم المساواة بين
        
    • حالات عدم المساواة بين
        
    • التباينات بين
        
    • مظاهر التفاوت بين
        
    • انعدام المساواة بين
        
    • الاختلالات بين
        
    • أشكال عدم المساواة بين
        
    • من عدم المساواة بين
        
    • وأوجه عدم المساواة بين
        
    • الفوارق القائمة بين
        
    :: Working to reduce inequalities between men and women. UN :: العمل على الحد من أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    Social exclusion generates and deepens inequalities between people and compromises social justice. UN والاستبعاد الاجتماعي يولد ويعمق أوجه عدم المساواة بين الناس ويعرض العدالة الاجتماعية للخطر.
    However, enormous social and economic inequities remained, including inequalities between men and women. UN ومن ناحية ثانية، لا تزال هناك أوجه تفاوت اجتماعية واقتصادية كبيرة، بما في ذلك أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة.
    Plans and programmes in operation guaranteeing access to basic social services in order to reduce inequalities between individuals and regions. UN 2 - استعمال خطط وبرامج لضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بغية الحد من التفاوتات بين الأفراد والمناطق.
    Taking into account that, without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction will not be achieved and inequalities between countries and within societies will widen, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن بدون الإسراع في التقدم نحو إتاحة التعليم للجميع، لن تتحقق أهداف الحد من الفقر المتفق عليها وطنيا ودولياً وستزداد الفوارق بين البلدان وداخل المجتمعات،
    They also increase the social exclusion of poorer segments of the population and reinforce inequalities between communities. UN وهما يعملان على زيادة الإقصاء الاجتماعي للشرائح الأفقر من السكان، ويعزّزان أوجه اللامساواة بين المجتمعات المحلية.
    Unpaid labour is also a major contributor to economic inequalities between women and men. UN والعمل غير المدفوع الأجر هو أيضا من الأسباب الرئيسية التي ساهمت في مظاهر عدم المساواة بين المرأة والرجل في الميدان الاقتصادي.
    There will be no real solutions without a system of international relations that reduces the inequalities between countries and encourages the participation of all on an equal footing in global decision-making. UN ولن تكون هناك أي حلول حقيقية بدون نظام للعلاقات الدولية يقلل أوجه عدم المساواة بين البلدان ويشجع مشاركة الجميع على قدم المساواة في صنع القرار على الصعيد العالمي.
    If this is to be avoided, those involved need to have not only a clear understanding of the relevant issues, but also the political will to reduce the inequalities between women and men. UN وإذا كان يتعين تلافي ذلك، فإن المشاركين في ذلك يحتاجون لا إلى مجرد إدراك واضح للقضايا ذات الصلة وإنما أيضا إلى إرادة سياسية لتقليص أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل.
    First of all, the inequalities between men and women constituted real discrimination against women. UN أولاً، أوجه عدم المساواة بين الرجال والنساء تشكل تمييزاً حقيقياً ضد المرأة.
    Living well is living in equality, solidarity and complementarity, eliminating inequalities between families and the deep-rooted disparities that exist among countries and continents. UN إن الحياة الكريمة هي العيش في ظل المساواة، والتضامن والتكامل، وإزالة أوجه عدم المساواة بين الأسر والفوارق المتأصلة بين البلدان والقارات.
    This means addressing root causes such as poverty, and by doing so, seeking to redress the inequalities between rich and poor nations. UN ويعني ذلك معالجة الأسباب الجذرية، مثل الفقر، وهذا يعني معالجة أوجه عدم المساواة بين الأمم الغنية والفقيرة.
    Both reports associated globalization with mounting inequalities, between as well as within nations. UN وقال إن كلا التقريرين يربط بين العولمة وتعاظم أوجه التفاوت بين الدول وفي داخلها.
    In paragraph 9 of the draft declaration it is reaffirmed that inequalities between groups and nations should and can be reduced. UN وفي الفقرة ٩ من مشروع اﻹعلان، يعاد التأكيد على وجوب وإمكان التقليل من أوجه التفاوت بين الجماعات والبلدان.
    Therefore, existing inequalities between men and women may be exacerbated by events related to climate change. UN ومن ثم، قد تفاقم الأحداث المتصلة بتغير المناخ التفاوتات بين الرجال والنساء.
    This article sets out the principle of special corrective measures that are to be applied until inequalities between men and women are eliminated. UN تُرسي هذه المادة مبدأ التدابير التصحيحية المؤقتة الواجبة التطبيق ريثما تختفي التفاوتات بين الرجل والمرأة.
    Taking into account that, without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction will not be achieved and inequalities between countries and within societies will widen, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنه بدون الإسراع في التقدم نحو إتاحة التعليم للجميع، لن تتحقق أهداف الحد من الفقر المتفق عليها وطنيا ودولياً وستزداد الفوارق بين البلدان وداخل المجتمعات،
    The Government continues to make provision of basic utilities in the rural areas a priority and also address inequalities between urban and rural areas. UN وتواصل الحكومة توفير المرافق الأساسية في الأرياف على سبيل الأولوية إلى جانب تضييق الفوارق بين الحواضر والأرياف.
    30. The new agenda must also address inequalities between countries. UN 30- ويجب أن تعالج الخطة الجديدة أيضاً أوجه اللامساواة بين البلدان.
    245. The Committee is concerned that, despite the efforts undertaken by the State party to achieve gender equality in the workplace, inequalities between men and women persist. UN 245- يُقلق اللجنة أن مظاهر عدم المساواة بين الرجل والمرأة مستمرة رغم الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحقيق المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    By the end of 2009, companies which have not established a plan to redress inequalities between men and women will be fined. UN وبحلول نهاية 2009، ستفرض غرامات على الشركات التي لم تعتمد خطة لمعالجة حالات عدم المساواة بين الرجال النساء.
    Alternattiva Demokratika, Malta's Green Party believes that the principle of quotas is a legitimate concept in democracy as long as inequalities between men and women persist. UN والبديل اليمقراطي، الحزب الأخضر في مالطة، يعتقد بأن مبدأ الحصص مفهوم مشروع ما دامت التباينات بين الرجل والمرأة قائمة.
    Setting a uniform percentage, despite increasing rights overall, will not address the inequalities between women and men, and therefore higher national percentage targets are needed for women than for men. UN فوضع نسبة موحدة، برغم الحقوق المتزايدة بشكل عام، لن يعالج مظاهر التفاوت بين المرأة والرجل، ولهذا يلزم وضع غايات للمرأة بنسبة وطنية أعلى من نسبة الرجل.
    Another panellist stressed that inequalities between countries not only remained historically significant but still accounted for the larger share of those differences, particularly when trends in China were examined separately. UN وشدّد مشارك آخر على أن أوجه انعدام المساواة بين البلدان مازالت ليس فقط كبيرة بشكل تاريخي ولكن أيضاً مسؤولة عن الجزء الأكبر من هذه الفوارق وخاصة عند بحث الاتجاهات في الصين على حدة.
    It noted inequalities between Aboriginals and other Canadians persist and sought clarification on specific measures to improve the situation. UN ولاحظت استمرار الاختلالات بين السكان الأصليين والكنديين الآخرين، والتمست إيضاحات بشأن التدابير الخاصة المتخذة لتحسين هذا الوضع.
    Hence the main challenge facing the Organization was linked to its ability to serve the purposes for which it was founded; that meant that it should transform itself by casting aside inequalities between its Member States. UN ولذلك يرتبط التحدي الرئيسي الذي يواجه المنظمة بقدرتها على تحقيق الأغراض التي أنشئت من أجلها؛ وهذا يعني أنها ينبغي أن تجدد نفسها بنبذ أشكال عدم المساواة بين الدول أعضائها.
    Contrary to these aspirations, poor economic condition and certain cultural norms have created inequalities between men and women, rich and poor, and urban and rural women. UN وعلى العكس من هذه القطاعات، أدت الأحوال الاقتصادية الهزيلة وبعض المعايير الثقافية إلى أوجه من عدم المساواة بين الرجل والمرأة، والمرأة الحضرية والريفية.
    inequalities between women and men, and girls and boys, often intersect with the discriminatory gender roles assigned to them by society, in addition to other prohibited grounds for discrimination. UN وأوجه عدم المساواة بين الرجال والنساء، والفتيات والفتيان، تتقاطع في الكثير من الأحيان مع التمييز في أدوار يسندها المجتمع إلى هذه الفئة أو تلك على أساس الجنس، بالإضافة إلى مبررات أخرى محظورة للتمييز.
    More work was needed, however, to remedy the inequalities between indigenous people and the rest of the population. UN على أنه أضاف أنه يلزم القيام بمزيد من الأعمال لتصحيح الفوارق القائمة بين الشعوب الأصلية وسائر السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more