"inequalities in" - Translation from English to Arabic

    • أوجه عدم المساواة في
        
    • التفاوتات في
        
    • أوجه التفاوت في
        
    • الفوارق في
        
    • أوجه اللامساواة في
        
    • انعدام المساواة في
        
    • من التفاوت في
        
    • حالات عدم المساواة في
        
    • من عدم المساواة في
        
    • لأوجه اللامساواة في
        
    • تفاوت في
        
    • التباينات في
        
    • حالات التفاوت في
        
    • عدم التكافؤ في
        
    • من مظاهر التفاوت في
        
    The Constitution, however, allows for positive discrimination to address inequalities in society and prohibiting discriminatory practices and the propagation of such practices. UN غير أن الدستور يبيح التمييز الإيجابي لمعالجة أوجه عدم المساواة في المجتمع ويحظر الممارسات التمييزية وإشاعتها.
    The inequalities in the sharing of responsibilities can be further linked to the realm of political power and decision-making. UN يمكن أن تُعزى كذلك أوجه عدم المساواة في تقاسم المسؤوليات إلى عالم السلطة السياسية وصناعة القرار.
    In his impressive Millennium Report, the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, rightly highlights the growing inequalities in the distribution of income, resources, investments and access to new technologies. UN وقد أبرز الأمين العام، السيد كوفي عنان، بحق في تقريره المؤثر عن الألفية، تنامي التفاوتات في توزيع الدخل والموارد والاستثمارات والحصول على التكنولوجيات الجديدة.
    inequalities in access to health care are a burden to the poor. UN وتمثل أوجه التفاوت في الحصول على الرعاية الصحية عبئا على الفقراء.
    We enjoy a vigorous and open economy, and we have resolved to continue reducing inequalities in our country. UN ونتمتع باقتصاد نشط ومنفتح، وقد عقدنا العزم على مواصلة الحد من الفوارق في مجتمعنا.
    Malaysia asked how inequalities in the standard of living between urban and rural areas were being addressed. UN 22- وسألت ماليزيا عن كيفية معالجة أوجه اللامساواة في المستوى المعيشي بين المناطق الريفية والحضرية.
    The discussion highlighted the importance of considering inequalities in opportunities, the challenges to human development from the global financial crisis, and the volatility of food prices. UN وأبرزت المناقشة أهمية النظر في أوجه عدم المساواة في الفرص، والتحديات التي تواجه التنمية البشرية من جراء الأزمة المالية العالمية، وتقلب أسعار الأغذية.
    Persistent inequalities in the distribution of wealth may create new fault lines or accentuate old ones. UN وقد يؤدي استمرار أوجه عدم المساواة في توزيع الثروة إلى حدوث تصدعات جديدة أو إلى إبراز القديمة منها.
    There were also inequalities in the treatment of spouses, especially regarding the right to a name and cantonal citizenship. UN وهناك أيضاً بعض أوجه عدم المساواة في المعاملة بين الزوجين، لا سيما من حيث الحق في الاسم وحقوق المواطنية.
    Relative poverty therefore focuses on inequalities in the distribution of income and wealth rather than the absolute level of income available to different groups in the population. UN ومن ثم، فإن الفقر النسبي يركز على أوجه عدم المساواة في توزيع الدخل والثروة بدلا من المستوى المطلق للدخل المتاح لمختلف المجموعات من السكان.
    Given the level and nature of inequalities in France, fulfilling the negative obligation of nondiscrimination is not enough to secure equality in practice. UN ونظراً إلى مستوى وطبيعة أوجه عدم المساواة في فرنسا، فإن تنفيذ الالتزام السلبي بعدم التمييز لا يكفي لتحقيق المساواة في فرنسا.
    The inequalities in the standard of living present a serious obstacle to the equal enjoyment of the rights in the Convention. UN وتشكل التفاوتات في مستوى المعيشة عقبة خطرة أمام التمتع بالحقوق الواردة في الاتفاقية على قدم المساواة.
    Another goal refers to reducing inequalities in health, education, employment and housing. UN ويشير هدف آخر إلى الحد من التفاوتات في الصحة، والتعليم، والعمل والإسكان.
    The NZHS aims to improve population health, reduce inequalities in health, and improve the quality of services. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تحسين صحة السكان، والحد من التفاوتات في الصحة، وتحسين نوعية الخدمات.
    inequalities in human development worsened at the regional level and between the rural and urban areas during this period. UN وتفاقمت أوجه التفاوت في التنمية البشرية على مستوى المناطق وما بين المناطق الريفية والحضرية إبان هذه الفترة.
    Strong and transparent public policies reduced inequalities in income, access and opportunities. UN قللت السياسات العامة القوية والشفافة من أوجه التفاوت في الدخل وفرص التوظيف.
    inequalities in development exacerbate those scourges. UN وتزيد الفوارق في التنمية من حدة تلك البلايا.
    It highlighted inequalities in access to health services. UN وسلطت الضوء على أوجه اللامساواة في الوصول إلى الخدمات الصحية.
    The Government has taken steps to address inequalities in education and training institutions as appears under the Right to Information. UN وقامت الحكومة بخطوات للتصدي لأوجه انعدام المساواة في مؤسسات التعليم والتدريب كما تبين في سياق الحق في الإعلام.
    Improving immunisation for all and reducing inequalities in uptake remain a Department of Health priority. UN وما زال تحسين التحصين للجميع والحد من التفاوت في تلقيه من أولويات الإدارة الصحية.
    Many women experience globalization not as an agent of progress, but as a force creating inequalities in the distribution of opportunities and resources among countries and within them. UN وخبرت نساء عديدات العولمة ليس بوصفها إحدى عوامل التقدم، ولكن كقوة تؤدي إلى حالات عدم المساواة في توزيع الفرص والموارد فيما بين البلدان وفيما بينهن.
    19. Strengthening the education system through measures to reduce inequalities in primary education UN 19- تعزيز النظام التعليمي عن طريق التدابير الرامية إلى الحد من عدم المساواة في التعليم الابتدائي
    Brazil requested the United Kingdom to provide information on the strategy followed to address inequalities in the right to education of children from ethnic minorities. UN كما استعلمت عن الاستراتيجية المتبعة للتصدي لأوجه اللامساواة في الحق في التعليم فيما يتعلق بأطفال الأقليات الإثنية.
    Despite this there are inequalities in health among the different regions in Slovenia and among the different social and ethnic communities. UN وبالرغم من هذا توجد أوجه تفاوت في مجال الصحة بين مختلف المناطق في سلوفينيا وبين مختلف الطوائف الاجتماعية والعرقية.
    inequalities in the health status of the residents will decline; UN ستنخفض التباينات في الحالة الصحية للسكان؛
    The inequalities in the distribution of income and wealth have therefore become even greater. UN وبالتالي زادت حالات التفاوت في توزيع الدخل والثروة عما كانت عليه.
    The intellectual community and the civil society play a central role in promoting better understanding of inequalities in education. UN ويلعب الوسط الفكري والمجتمع المدني دوراً محورياً في الترويج لفهم أفضل لأوجه عدم التكافؤ في مجال التعليم.
    135.60 Continue policies aimed at reducing inequalities in access to the full enjoyment of human rights by all the social groups with special attention paid to women, children and persons with disabilities (Kazakhstan); UN 135-60- مواصلة السياسات الرامية إلى الحد من مظاهر التفاوت في التمتع الكامل بحقوق الإنسان من قِبل جميع الفئات الاجتماعية مع إيلاء عناية خاصة للنساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة (كازاخستان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more