"inexpensive" - Translation from English to Arabic

    • غير مكلفة
        
    • رخيصة
        
    • الرخيصة
        
    • غير المكلفة
        
    • رخيص
        
    • غير مكلف
        
    • قليلة التكلفة
        
    • الرخيص
        
    • باهظة التكلفة
        
    • زهيدة التكلفة
        
    • غير باهظة
        
    • منخفضة التكلفة
        
    • منخفض التكلفة
        
    • وقليلة التكلفة
        
    • الزهيدة التكلفة
        
    And I found some really good ideas in a bride magazine for inexpensive ways to make colorful centerpieces. Open Subtitles ولقد وجدت بعض الافكار الجيدة فعلا في مجلة العروس لعمل حفل زواج جيد بطريقة غير مكلفة
    Potentiometers are inexpensive and reliable. Potentiometers have a long operational life, often greater than 20 million cycles. UN ومقاييس الجهد غير مكلفة ويعول عليها؛ ولها عمر تشغيلي طويل، كثيرا ما يكون أكثر من 20 مليون دورة.
    Small arms and light weapons are relatively inexpensive, extremely durable and easy to carry and conceal. UN وتعتبر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة رخيصة نسبيا، ومتينة للغاية ويسهل حملها وإخفاؤها.
    Yet, most commercial desalination methods still take advantage of inexpensive fossil fuels. UN ومع ذلك فإن معظم الطرق التجارية لإزالة الملوحة لا تزال تستخدم أنواع الوقود الأحفوري الرخيصة.
    We will also initiate programmes to provide inexpensive housing for a large sector of the population. UN كما سنضع برامج لتوفير المساكن غير المكلفة لقطاع كبير من السكان.
    In some areas, small coal mines are in use and raw coal is very inexpensive or even free for miners. UN ففي بعض المناطق، تستخدم مناجم الفحم الصغيرة، ويتوفر الفحم الخام بسعر رخيص للغاية أو مجانا لعمال تلك المناجم.
    Treatment can reduce the spread of HIV only when it is inexpensive and easy to access. UN ولن يقلل العلاج انتشار الفيروس قط إلا حين يكون غير مكلف ويسهل الحصول عليه.
    In conclusion, the participants acknowledged that psychotherapy is inexpensive, effective, and readily disseminated. UN وفي الختام، أقر المشاركون أن العلاج النفسي عملية غير مكلفة وفعالة وسهلة النشر.
    inexpensive but reliable methods to distinguish environment-friendly recovered gold apparently exist. UN وثمة على ما يبدو أساليب غير مكلفة لكنها موثوقة لتمييز الذهب المستخرج بطرق رفيقة بالبيئة.
    The same information can be issued additionally in mimeograph or similar inexpensive print or machine-readable forms and distributed free of charge. UN ويمكن إصدار نفس هذه المعلومات علاوة على ذلك بالاستنساخ أو في طبعات غير مكلفة أو بأشكال تقرأ على الحاسوب وتوزع مجانا.
    There is one government-owned corporation also which produces inexpensive textiles for sale to the general public. UN وهناك أيضا مؤسسة حكومية واحدة تنتج منسوجات رخيصة لبيعها للجمهور.
    The use of alternative inexpensive Internet tools is still very limited. UN وما زال استعمال أدوات رخيصة بديلة للوصول إلى الإنترنت محدوداً جداً.
    Economies of scale enabled the United States to become the most competitive supplier, offering inexpensive and attractive products. UN وبفضل وفورات الحجم أصبحت الولايات المتحدة أقدر المورِّدين على المنافسة، بحيث تعرض منتجات رخيصة وجذابة.
    Where inexpensive and effective drugs exist, demand fails because of inability to pay. UN ورغم توافر العقاقير الرخيصة الثمن والفعالة فإن الطلب عليها غير كاف بسبب العجز عن الدفع.
    Involving children as soldiers has been made easier by the proliferation of inexpensive light weapons. UN ومما يسر تجنيد اﻷطفال انتشار اﻷسلحة الخفيفة الرخيصة.
    He's physically fit and probably works out a lot, so he may frequent inexpensive gyms or heath clubs. Open Subtitles أنه شخص رياضي وفي الغالب يتدرب بشكل مُكثف لذآ فهو غالباً يرتاد نوادي اللياقة أو الصحة الرخيصة
    In some cases, inexpensive and readily available technologies may be the best solution to urban problems. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تكون التكنولوجيات غير المكلفة والمتاحة بسهولة هي الحل الأفضل لمشاكل المناطق الحضرية.
    Moreover, countries have the chance to make sizeable inroads into the incidence of tuberculosis by adopting a relatively inexpensive but sustained programme of treatment. UN علاوة على ذلك، لدى البلدان فرصة تحقيق تقدم كبير في معدل الإصابة بالسل باعتماد برنامج للعلاج رخيص نسبيا وإن كان مطردا.
    Volunteers must not be used as inexpensive substitutes for regular employees. UN ولا بد ألا يجري استخدام المتطوعين كبديل غير مكلف لأداء الوظائف المعتادة.
    For instance, developing countries afflicted by poverty were particularly vulnerable to the devastating trickle-down effects of the drug trade, as they served as easy trafficking points or inexpensive cultivators of source crops. UN فعلى سبيل المثال، فإن البلدان النامية التي تعاني من الفقر معرضة بشدة للتأثر بالعواقب التدريجية المدمرة لتجارة المخدرات، باعتبارها نقاطاً سهلة للتهريب أو أماكن استزراع قليلة التكلفة للمحاصيل الأصلية.
    These fisheries provide both a source of employment and an inexpensive food source for the local population. UN وتوفر هذه المصائد مصدرا للعمالة ومصدرا للغذاء الرخيص التكلفة بالنسبة للسكان المحليين.
    They were readily available from shops, kiosks and supermarkets, and were inexpensive. UN وهي متوافرة بسهولة في المحلات التجارية واﻷكشاك والمتاجر الكبيرة، وليست باهظة التكلفة.
    Linkages could be promoted by offering fiscal benefits for R & D or the exploitation of its results, or by offering other incentives, such as inexpensive infrastructure. UN ويمكن تشجيع الروابط بتقديم مزايا ضريبية فيما يخص عملية البحث والتطوير أو استغلال نتائجها أو توفير حوافز أخرى، مثل إقامة هياكل أساسية زهيدة التكلفة.
    Selfdestructing, self-deactivating technologies are relatively inexpensive, particularly when compared to the cost of clearing a mine. UN وتكنولوجيات التدمير والتعطيل الذاتيين غير باهظة نسبياً، وبخاصة عند مقارنتها بتكلفة كسح الألغام.
    (iii) Using inexpensive technology to diagnose and monitor people living with HIV/AIDS; UN `3` استخدام تكنولوجيا منخفضة التكلفة لتشخيص ومتابعة الأشخاص المصـابين بفيروس الإيدز أو مرض الإيدز؛
    Some $2.4 million have been disbursed through the quick impact fund on nearly 200 inexpensive but vital projects. UN وقد تم من خلال ذلك الصندوق إنفاق زهاء ٤,٢ مليون دولار على حوالي ٠٠٢ مشروع حيوي وإن كان منخفض التكلفة.
    Anti-personnel (AP) land-mines are small, inexpensive munitions designed to be detonated either by a person stepping on the mine or by a person touching a trip-wire connected to the mine. UN واﻷلغام المضادة لﻷفراد ذخائر صغيرة الحجم وقليلة التكلفة تصمم بحيث تنفجر إما بوطء الشخص عليها أو بلمس الشخص لسلك موصل إليها.
    Launchings of such small, inexpensive satellites might be a very practical way for non-space-faring nations to utilize space technology. UN وقد يكون إطلاق مثل هذه السواتل الصغيرة الزهيدة التكلفة طريقة عملية للغاية أمام اﻷمم التي لا تمارس الملاحة الفضائية لتسخير تكنولوجيا الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more