"infected or" - Translation from English to Arabic

    • المصابين أو
        
    • مصابين أو
        
    • المصابين بالفيروس أو
        
    • بهذا المرض أو
        
    • المصابين بالإيدز أو
        
    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو
        
    India is committed to promoting healthy lives and combating HIV/AIDS, particularly in those children who are infected or at a risk. UN والهند ملتزمة بالنهوض بحياة سليمة للأطفال وبمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما الأطفال المصابين أو المعرضين لخطر الإصابة.
    (iii) Identifying best practices in the implementation of rights related to the prevention of HIV/AIDS infection, and the care and protection of children infected or affected by the epidemic; UN `٣` تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز وتوفير الرعاية والحماية لﻷطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛
    Protects the rights of all individuals infected or affected by the epidemic and such shall be entitled to standard health care under the National Health Insurance Scheme (NHIS). UN :: حماية حقوق جميع الأفراد المصابين أو المتأثرين من جرَّاء الوباء ومن ثم استحقاقهم رعاية صحية موحَّدة في ظل نظام التأمين الصحي الوطني.
    Of these children, some 250,000 are infected or affected by HIV/AIDS and 30,346 are orphans and heads of households. UN ومن بين هؤلاء الأطفال 000 250 مصابين أو متأثرين بمرض الإيدز، ومنهم 346 30 من الأيتام الذين يعولون أسراً.
    Unfortunately, misconceptions about HIV and the groundless fear of contagion often give rise to discrimination against workers infected or suspected of being infected with HIV. UN ٠٤ - ولسوء الحظ أن اﻵراء الخاطئة حول موضوع الفيروس وما تثيره العدوى به من خوف لا مبرر له كثيرا ما تسفر عن حالات تمييز إزاء العمال المصابين بالفيروس أو المشتبه في اصابتهم.
    Thirdly, there is an imperative need to adapt and change perception and behaviour towards persons who are infected or ill in order to respect their dignity and their fundamental rights. UN ثالثا، تقوم حاجة حتمية إلى تكييف وتغيير التصورات والسلوك تجاه الأشخاص المصابين أو المرضى بغية احترام كرامتهم وحقوقهم الأساسية.
    Children who are infected or immediately affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage, experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents, HIV status. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    Children who are infected or immediately affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage, experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents, HIV status. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    Children who are infected or directly affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage - experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents' , HIV status. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    This desk is responsible for recording reports of HIV/AIDS-related human rights violations by persons infected or affected by HIV/AIDS. UN وهذا المكتب هو المسؤول عن تسجيل التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بنقص المناعة البشرية/الإيدز التي ترتكب بحق الأشخاص المصابين أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز.
    (v) Greater access for people infected or affected by HIV/AIDS to counselling, voluntary screening, psychosocial support, antiretroviral therapy and other essential services including health care, education and food. UN `5` زيادة إمكانية حصول الأشخاص المصابين أو المتأثرين بفيروس ومرض الإيدز على خدمات المشورة والكشف الطوعي، والدعم النفسي الاجتماعي، والعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي وغيرها من الخدمات اللازمة، بما في ذلك الصحة والتوعية والتغذية.
    Children who are infected or immediately affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage, experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents, HIV status. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانونه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    Ecuador is committed to promoting a comprehensive, multisectoral approach to policy, planning, management, leadership, alliances between sectors and the response to the problem, in a framework of respect for the human rights of people infected or affected by HIV/AIDS, of the most vulnerable populations and of the general population. UN إن إكوادور ملتزمة بتعزيز نهج شامل ومتعدد القطاعات إزاء السياسة العامة، والتخطيط والإدارة، والقيادة، والتحالفات بين القطاعات، والرد على المشكلة، وذلك في إطار احترام الحقوق الإنسانية للناس المصابين أو المتضررين بالإيدز، والسكان الأكثر ضعفا، والسكان عموما.
    Central to the campaign is preventing stigma and discrimination and instead promoting understanding and solidarity with children and adults infected or affected by the pandemic, in particular through interventions with children and adolescents in and out of school, and ensuring that life skills and caring, respect and understanding are transmitted alongside primary prevention interventions. UN ويتمثل العنصر المركزي للحملة في منع الوصم والتمييز، وتعزيز التفاهم والتضامن مع الأطفال والكبار المصابين أو المتضررين بالوباء، ولا سيما من خلال تنظيم أنشطة لفائدة الأطفال والمراهقين داخل المدرسة وخارجها؛ وضمان نقل المهارات الحياتية وتأمين الرعاية والاحترام والتفاهم لدى القيام بأنشطة الوقاية الأولية.
    Children who are infected or immediately affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage, experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents, HIV status. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    Children who are infected or directly affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage - experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents' , HIV status. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    States parties are reminded that limits must be placed on the length of time children spend in these institutions, and programmes must be developed to support any children who stay in these institutions, whether infected or affected by HIV/AIDS, to successfully reintegrate into their communities. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بضرورة فرض حدود على المدة الزمنية التي يقضيها الأطفال في هذه المؤسسات، وضرورة وضع برامج لدعم الأطفال الذين يبقون فيها، سواء كانوا مصابين أو متأثرين بالفيروس/الإيدز، لإعادة إدماجهم بنجاح في مجتمعاتهم.
    States parties are reminded that limits must be placed on the length of time children spend in these institutions, and programmes must be developed to support any children who stay in these institutions, whether infected or affected by HIV/AIDS, to successfully reintegrate into their communities. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بضرورة فرض حدود على المدة الزمنية التي يقضيها الأطفال في هذه المؤسسات، وضرورة وضع برامج لدعم الأطفال الذين يبقون فيها، سواء كانوا مصابين أو متأثرين بالفيروس/الإيدز، لإعادة إدماجهم بنجاح في مجتمعاتهم.
    Businesses 53. Businesses -- both large and small -- can provide HIV prevention and related programmes in the workplace, including support for employees infected or affected by HIV. UN 53 - ويمكن للأعمال التجارية، الكبيرة والصغيرة على السواء، أن توفر في أماكن العمل برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وما يتصل بذلك من برامج، بما في ذلك تقديم الدعم للموظفين المصابين بالفيروس أو المتأثرين به.
    In order to address the MDG HIV/AIDS target, the Fijian Government enacted a new law this year that, among other things, safeguards the privacy and rights of persons infected or affected by HIV. UN ولمعالجة الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية: فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، عملت حكومة فيجي على سن قانون جديد هذا العام يحمي، في جملة أمور، خصوصية وحقوق الأشخاص المصابين بالفيروس أو المتأثرين به.
    Of course, that summit-level mobilization is also part of the exceptionally determined efforts being made in many countries by communities infected or affected by the disease, including non-governmental organizations, foundations and the private sector. UN وبطبيعة الحال، هذه التعبئة التي تتم على مستوى القمة هي أيضا جزء من الجهود الحثيثة بشكل استثنائي التي تبذلها في العديد من البلدان شرائح المصابين بهذا المرض أو المتضررين منه في المجتمعات المحلية، ومن بينها منظمات غير حكومية ومؤسسات والقطاع الخاص.
    In the context of all these efforts, the rights of people infected or affected by and vulnerable to HIV/AIDS are respected. UN وفي سياق جميع هذه الجهود، تحترم حقوق المصابين بالإيدز أو المتضررين منه أو المعرضين للإصابة به.
    77. There is the need for more focused partnerships to protect children infected or affected by HIV. UN 77 - وهناك حاجة إلى إقامة شراكات ذات محور تركيز أدق من أجل حماية الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more