"inflation and" - Translation from English to Arabic

    • التضخم وأسعار
        
    • والتضخم
        
    • تضخم
        
    • التضخم وسعر
        
    • التضخم أو
        
    • التضخم وتحقيق
        
    • ومن التضخم
        
    • معدلات التضخم
        
    • وتضخم
        
    • أو التضخم
        
    • التضخم وانخفاض
        
    • المرتبطة بالتضخم وأسعار
        
    • التضخم وتقلبات
        
    • بالتضخم و
        
    • تضخماً
        
    The recosting is mainly due to increased costs of posts, after taking into account inflation and exchange rates. UN والسبب الرئيسي لاعادة حساب التكاليف هو ازدياد تكاليف الوظائف بعد أخذ التضخم وأسعار الصرف في الاعتبار.
    inflation and current exchange rates will require particular attention during 2005. UN وسيتطلب التضخم وأسعار الصرف الحالية اهتماما خاصا خلال عام 2005.
    Economic policy makers saw the concept largely in terms of relative wage levels, inflation and exchange rates. UN وكان صانعو السياسات الاقتصادية ينظرون إلى هذا المفهوم أساسا في إطار مستويات الأجور النسبية ومعدلات التضخم وأسعار الصرف.
    The reduced requirements are the result of changes with respect to exchange rates, inflation and adjustments to standards. UN ويأتي انخفاض الاحتياجات نتيجة للتغيرات المتصلة بأسعار الصرف والتضخم وتسويات التكاليف القياسية.
    In the late 1960s, the system came under further pressures from higher rates of inflation and more frequent currency movements. UN وفي أواخر الستينات، تعرض هذا النظام إلى مزيد من الضغوط نتيجة لمعدلات تضخم أعلى ولحركات عملة أكثر تواترا.
    The measures had also enabled Zambia to create a stable economic environment, by reducing inflation and interest rates and stabilizing the exchange rate. UN وقال إن التدابير مكّنت زامبيا أيضاً من تهيئة بيئة اقتصادية مستقرة، بتخفيض التضخم وأسعار الفائدة وتثبيت سعر الصرف.
    Such a recosting exercise will reflect, inter alia, changes due to both inflation and exchange rates. UN وسوف تعكس عملية إعادة تقدير التكاليف هذه، في جملة أمور، التغييرات التي تكون ناجمة عن التضخم وأسعار العملات على حد سواء.
    An increase of 5 per cent is foreseen for inflation and exchange rates. UN وتتوقع زيادة بنسبة 5 في المائة لمقابلة التضخم وأسعار الصرف.
    Such a recosting exercise will reflect, inter alia, changes owing to both inflation and exchange rates. UN وستعكس عملية إعادة تقدير التكاليف هذه جملة أمور منها ما حدث من تغيرات بسبب التضخم وأسعار الصرف.
    inflation and exchange rates used in the budget were generally within the projected range during implementation of the budget. UN تظل معدلات التضخم وأسعار الصرف المستخدمة في الميزانية عموما في إطار الحدود المتوقعة عند تنفيذ الميزانية.
    ADB did not experience severe fluctuations in inflation and currency exchange rates. UN هذا ولم يواجه مصرف التنمية الأفريقي، تقلبات شديدة في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات.
    inflation and foreign exchange rates continued to stabilize. UN واستمر استقرار معدلات التضخم وأسعار الصرف الأجنبي.
    The decrease includes changes with respect to exchange rates, inflation and standard salary costs. UN ويشمل هذا الانخفاض تغيرات فيما يتعلق بأسعار الصرف والتضخم والتكاليف القياسية للمرتبات.
    Adjustments for currency, inflation and standard costs fluctuations UN التغييرات الناجمة عن تقلبات العملات والتضخم والتكاليف العادية
    Moderate or low levels of inflation and macroeconomic stability accompanied the growth take-off in most countries. UN واقترن النمو المتسارع في معظم البلدان بمستويات تضخم معتدلة أو منخفضة واستقرار في الاقتصاد الكلي.
    Such a recosting exercise will reflect, inter alia, changes owing to both inflation and exchange rates. UN وستنعكس فيها، في جملة أمور، التغييرات الناجمة عن معدلي التضخم وسعر الصرف.
    Supplementary estimates can be prepared for the Council's approval in case budget shortfall is unavoidable owing to inflation and currency fluctuation. UN ويمكن إعداد تقديرات تكميلية ليوافق عليها المجلس في حالة وقوع عجز لا يمكن تجنبه في الميزانية بسبب التضخم أو تقلبات العملة.
    The emphasis on low inflation and fiscal balance has not delivered strong and sustained economic growth. UN ولم يؤدِّ التركيز على تخفيض التضخم وتحقيق التوازن المالي إلى تحقيق نمو اقتصادي قوي ومطّرد.
    The two countries in the most difficult economic situation in East Asia were the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia, both of which suffered output decline, high inflation and other difficulties. UN وكان البلدان اللذان يعانيان أشد الصعوبات الاقتصادية في شرق آسيا هما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنغوليا اللتين عانتا من انخفاض في الناتج ومن التضخم المرتفع ومصاعب أخرى.
    However, implementation has been severely hampered by lack of public funding, which is particularly important given the high inflation and interest rates. UN غير أن التنفيذ عوﱢق بشكل خطير بسبب نقص التمويل العام، الذي يتسم بأهمية خاصة بالنظر إلى ارتفاع معدلات التضخم والفائدة.
    They include limited supply of appropriately educated workers, wage inflation and high levels of attrition, all giving rise to shortage risks, at least in the short run. UN ومن بينها عدم توفر العمال الذين تلقوا تعليماً مناسباً، وتضخم الأجور، ومستويات الاستنزاف العالية، وهي عوامل تؤدي كلها إلى احتمالات نقص العمال، على المدى القصير على الأقل.
    With regard to the special account for programme support costs, an operational reserve is required to be held to protect against unforeseen shortfalls in delivery, inflation and currency adjustments or to liquidate legal obligations in the event of abrupt terminations of activities financed from extrabudgetary resources. UN (س) الاحتياطي التشغيلي - فيما يتعلق بالحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج، يتعين الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي لمواجهة أوجه القصور غير المتوقعة في الإنجاز أو التضخم وتسويات العملات أو لتصفية الالتزامات القانونية في حالات الإنهاء المفاجئ للأنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    The price of imported medicines, raw materials and medical equipment tends to increase with inflation and devaluation. UN فأسعار الواردات من الأدوية والمواد الأولية والمعدات الطبية تنزع إلى الارتفاع عند ازدياد التضخم وانخفاض قيمة العملة.
    The amount represented an increase over 2003 of 39.5 per cent in nominal terms which, when account is taken of both inflation and exchange rate movements, is equal to an increase of 28.3 per cent in real terms. UN ويمثل هذا المبلغ زيادة عن عام 2003 بنسبة 39.5 في المائة بالقيمة الإسمية، أي ما يساوي زيادة بنسبة 28.3 في المائة بالقيمة الحقيقية بعد احتساب التحركات المرتبطة بالتضخم وأسعار صرف العملات.
    Interest rates remained at high levels compared to the rate of inflation and the minimal fluctuation in the exchange rate. UN وحافظت معدلات الفائدة على مستويات تعد أكثر ارتفاعا مما كانت عليه مقارنة بمعدلات التضخم وتقلبات سعر الصرف الطفيفة.
    The overall cost changes for the other components, excluding operational costs, amount to $38,800 for inflation and to $2,300 for exchange rate fluctuations. UN وتبلغ التغيرات في التكاليف الشاملة للعناصر الأخرى، باستبعاد تكاليف التشغيل، 800 38 دولار فيما يتعلق بالتضخم و 300 2 دولار لتقلّبات أسعار الصرف.
    The net impact of these problems is that both the industrialized economies and the developing economies face inflation and a slowdown in growth after several years of robust expansion. UN ويتمثل الأثر الصافي لهذه المشاكل في أن اقتصادات البلدان الصناعية واقتصادات البلدان النامية تواجه تضخماً وتباطؤا في النمو بعد عدة سنوات من التوسع القوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more