"inform the committee of" - Translation from English to Arabic

    • إبلاغ اللجنة
        
    • تبلغ اللجنة
        
    • تحيط اللجنة علماً
        
    • إعلام اللجنة
        
    • إطلاع اللجنة
        
    • تطلع اللجنة
        
    • تبليغ اللجنة
        
    • تُعلم اللجنة
        
    • يبلغ اللجنة
        
    • أبلغ اللجنة
        
    • بإطلاع اللجنة
        
    • وإبلاغ اللجنة
        
    • وتبلغ اللجنة
        
    • اطلاع اللجنة
        
    • تحيط اللجنة علما
        
    Please inform the Committee of the extent to which female domestic workers are currently covered by social security. UN يرجى إبلاغ اللجنة إلى أي حد تستفيد خادمات المنازل في الوقت الراهن من تغطية الضمان الاجتماعي.
    Please inform the Committee of the practices applied when closing down prisons and places of secret and illegal detention, including, where appropriate, those administered by private entities. UN ويرجى إبلاغ اللجنة بالممارسات المطبَّقة عند إغلاق السجون وأماكن الاعتقال السري وغير القانوني، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تلك التي تديرها كيانات القطاع الخاص.
    The Secretariat was asked to inform the Committee of any consultations with intergovernmental bodies regarding current entitlements. UN وطُلب من الأمانة العامة أن تبلغ اللجنة بأي مشاورات مع الهيئات الحكومية الدولية بشأن الاستحقاقات الحالية.
    The State party should inform the Committee of the outcome of current proceedings. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بنتائج الإجراءات التي تجريها.
    The State party should inform the Committee of progress made in this respect in the next report. UN وعلى الدولة الطرف أن تحيط اللجنة علماً بالتقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها القادم.
    Please inform the Committee of any measures taken or envisaged to address these restrictive limitations on family life. UN يرجى إعلام اللجنة عن أية تدابير تتخذ أو يزمع اتخاذها للتصدي لهذه القيود المفروضة على حياة الأسرة.
    Please inform the Committee of any specific mechanisms available to detainees to challenge the legality of their detention. UN يُرجى إبلاغ اللجنة بأي آليات محددة متاحة للمحتجزين للطعن في مشروعية احتجازهم.
    Please also inform the Committee of any follow-up measures taken by the State party in respect of these cases. UN ويرجى أيضاً إبلاغ اللجنة بأي تدابير للمتابعة تكون الدولة الطرف قد اتخذتها فيما يتعلق بتلك الحالات.
    Furthermore, please inform the Committee of the extent of the practice mia noi (minor wife) in the State party, despite polygamy being formally prohibited. UN كما يرجى إبلاغ اللجنة عن مدى ممارسة زواج القاصر في الدولة الطرف، رغم حظر تعدد الزوجات رسميا.
    Furthermore, please inform the Committee of the extent of the practice mia noi (minor wife) in the State party, despite polygamy being formally prohibited. UN كما يرجى إبلاغ اللجنة عن مدى ممارسة زواج القاصر في الدولة الطرف، رغم حظر تعدد الزوجات رسميا.
    Please inform the Committee of measures taken by the State party to address these issues. UN يرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه المسائل.
    Please inform the Committee of steps taken to address this serious problem. UN يرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات المتخذة لمعالجة هذا المشكلة الخطيرة.
    Canada is pleased to inform the Committee of the steps taken to implement those measures, which are for implementation by all States. UN ويسرّ كندا أن تبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ تلك التدابير، التي يتعيّن على جميع الدول تنفيذها.
    The State party should inform the Committee of the outcome of current proceedings. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بنتائج الإجراءات التي تجريها.
    The State party should inform the Committee of the outcome of current proceedings. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بنتائج الإجراءات التي تجريها.
    In its next report, the State party should inform the Committee of the steps taken and provide it with detailed statistics. UN وينبغي للدولة الطرف، في تقريرها القادم، أن تحيط اللجنة علماً بالخطوات التي اتخذتها وأن تقدم لها إحصاءات مفصلة.
    Could South Africa please inform the Committee of the penalties imposed on violators of these regulations? UN يُرجى من جنوب أفريقيا إعلام اللجنة بالعقوبات المفروضة على منتهكي هذه النظم.
    Please inform the Committee of efforts to encourage and provide more opportunities for women to enter the diplomatic service. UN يرجى إطلاع اللجنة على الجهود المبذولة لتشجيع النساء وإتاحة مزيد من الفرص لهن لدخول السلك الدبلوماسي.
    The State party should, in its next report, inform the Committee of the outcome of the investigation by the Kadei Public Prosecutor's Office into the death of the young man Lamine Manghane. UN وينبغي للدولة الطرف أن تطلع اللجنة في تقريرها المقبل على مستجدات التحقيق الذي تجريه النيابة العامة لكيهيدي بشأن موت الشاب لمين مانغان.
    By failing to respect the request for interim measures made to it, and to inform the Committee of the deportation of the complainant, the State party committed a breach of its obligations of cooperating in good faith with the Committee, under article 22 of the Convention. UN ومن خلال عدم احترام طلب التدابير المؤقتـة المقـدم إليها وعدم تبليغ اللجنة بإبعاد صاحب الشكوى فإن الدولة الطرف قد أخلت بالتزاماتها بأن تتعاون بحسن نية مع اللجنة، بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    The State Party may also inform the Committee of the matter. UN وللدولة الطرف أيضاً أن تُعلم اللجنة بالموضوع.
    I give the floor to the Secretary of the First Committee to inform the Committee of certain procedural matters. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة الأولى لكي يبلغ اللجنة بمسائل إجرائية معينة.
    I wish to inform the Committee of two requests the Bureau has received to hold meetings in the margins of the First Committee session. UN أود أن أبلغ اللجنة بطلبين تلقاهما المكتب لعقد جلستين على هامش دورة اللجنة الأولى.
    The State party submitted that the meeting will be organized shortly and that it will inform the Committee of its outcome. UN وأكدت الدولة الطرف أن المقابلة ستجري قريباً وأنها ستقوم بإطلاع اللجنة على نتائجها.
    Please comment on such information and inform the Committee of measures which have been taken or are envisaged to respond to this issue. UN يرجى التعليق على تلك المعلومات وإبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذت أو المعتزم اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    The Government of Nigeria should ensure that individuals, including members of non-governmental organizations are not prevented from leaving Nigeria to attend the Committee's sessions, should conduct immediate investigations into the allegations mentioned in paragraph 290 above and should inform the Committee of the result of those investigations. UN وينبغي أن تكفل حكومة نيجيريا عدم منع اﻷفراد، بمن فيهم أعضاء المنظمات غير الحكومية، من مغادرة نيجيريا لحضور دورات اللجنة، وأن تحقق على الفور في الادعاءات المذكورة في الفقرة ٢٩٠ أعلاه وتبلغ اللجنة بنتيجة هذا التحقيق.
    Please inform the Committee of the mandate and functions of this Commission under the Bill and give a timeline for its finalization and adoption. UN يرجى اطلاع اللجنة على ولاية تلك اللجنة ومهامها بموجب مشروع القانون المذكور وتحديد الجدول الزمني لاستكماله واعتماده.
    The State party should conduct a careful study of the relations between the descendants of slaves and the descendants of slave-owners in the north of the country, with a view to determining whether slavery-like practices and hereditary servitude still continue and, if so, to inform the Committee of measures taken in response. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري دراسة متعمقة للعلاقات القائمة بين ذرية الأرقاء وذرية الأسياد في شمال البلد من أجل تحديد ما إذا كانت حالات الاسترقاق والاستعباد المتوارث لا تزال قائمة في الواقع، وأن تحيط اللجنة علما إذا ما ثبت وجودها بالتدابير التي اتخذت في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more