"inform you of" - Translation from English to Arabic

    • أبلغكم
        
    • أحيطكم علما
        
    • لأبلغكم
        
    • أعلمكم
        
    • ﻹبلاغكم
        
    • أطلعكم
        
    • إبلاغكم
        
    • أحيط سيادتكم علما
        
    • أعلم سيادتكم
        
    • نبلغكم
        
    • أخبركم
        
    • لإحاطتكم علما
        
    • نطلعكم
        
    • لإبلاغكم بوقوع
        
    • لأحيطكم
        
    I also wish to inform you of two new important developments. UN وأود أيضا أن أبلغكم بعاملين مستجدين مهمين.
    At the same time, in addition to numerous other ongoing colonization activities, I must inform you of recent reports concerning unlawful and provocative excavations that continue to be perpetrated by Israel in occupied East Jerusalem. UN وفي الوقت نفسه، وبالإضافة إلى استمرار العديد من الأنشطة الاستيطانية الأخرى، لا بد لي أن أبلغكم بتقارير حديثة تتعلق بتمادي إسرائيل في عمليات حفر غير مشروعة واستفزازية في القدس الشرقية المحتلة.
    I wish to inform you of the appointment of Benjamin Mkapa, former President of the United Republic of Tanzania, to head the panel. UN وأود أن أبلغكم بتعيين بنجامين مكابا، الرئيس الأسبق لجمهورية تنزانيا المتحدة، لتولي رئاسة الفريق.
    I should like to inform you of the position adopted by the Government of Lebanon in this regard. UN يهمني أن أحيطكم علما فيما يلي بموقف الحكومة اللبنانية من هذا الطرح.
    I write to inform you of a series of incidents in southern Israel and the Gaza Strip that endanger the peace and stability of the region. UN أكتب إليكم لأبلغكم وقوعَ سلسلة أحداث في جنوب إسرائيل وقطاع غزة، تعرض للخطر استتباب السلام والاستقرار في المنطقة.
    I have the honour to inform you of the recent developments in East Nusa Tenggara, which are as follows: UN أتشرف بأن أعلمكم بالتطورات الأخيرة التالية في نوزا تنغارا الشرقية:
    I would like to inform you of a serious incident, which is of great concern to my Government. UN أود أن أبلغكم بشأن حادثة خطيرة تثير قلقا شديدا لدى حكومتي.
    As there are no delegations wishing to take the floor, before we adjourn the meeting, I would like now to inform you of the progress of my consultations. UN ولما كانت لا توجد وفود أخرى تريد أخذ الكلمة فإني أود الآن، قبل رفع الجلسة، أن أبلغكم بالتقدم المحرز في مشاوراتي.
    I would like to inform you of developments regarding Somalia over the past four months. UN وأود أن أبلغكم بالتطورات المتعلقة بالصومال التي حدثت في اﻷشهر اﻷربعة الماضية.
    It is my great pleasure to inform you of the recent breakthrough in the North Korean nuclear issue. UN ويسرني سرورا جداً أن أبلغكم بالطفرة التي تحققت مؤخرا في المسألة النووية لكوريا الشمالية.
    I now wish to inform you of the outcome of the informal plenary. UN أود أن أبلغكم الآن بنتيجة الجلسة العامة غير الرسمية.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following decision taken by the Lebanese Council of Ministers earlier today. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أبلغكم بالقرار التالي الذي اتخذه مجلس الوزراء اللبناني في وقت سابق اليوم.
    I am writing to inform you of yet another regrettable terrorist attack perpetrated against Israel. UN أوجه هذه الرسالة كى أبلغكم بارتكاب هجوم إرهابي آخر مؤسف ضد إسرائيل.
    It is an honour and privilege to address you. I would like to inform you of the following issue: UN إنه لمن دواعي الشرف والاعتزاز بالنسبة لي أن أخاطبكم، وأود أن أبلغكم بالمسألة التالية:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بما يلي:
    On instructions from my Government, I wish to inform you of the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيطكم علما بما يلي:
    I am writing to inform you of the latest horrific attack perpetrated in the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against Israel. UN أكتب إليكم لأبلغكم بآخر هجوم مروع ارتكب في سياق حملة الإرهاب الفلسطيني الموجهة ضد إسرائيل.
    Children, I'm afraid I must inform you... of an extremely unfortunate event. Open Subtitles أيها الأطفال,أنا يجب ان أعلمكم بأحداث كثيرة غير سارة
    Upon instructions of my Government, I am writing to inform you of the following. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب اليكم ﻹبلاغكم بما يلي:
    I should like to inform you of some disturbing developments that need to be brought to your attention. UN أود أن أطلعكم على بعض المستجدات المقلقة التي تستدعي عنايتكم واهتمامكم.
    I undertake to inform you of any change in these circumstances, including if an issue arises during the meeting or work itself. UN وإني أوافق على إبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك إمكانية نشوء قضية ما أثناء الاجتماع ذاته.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of violations by the Kuwaiti side of the cease-fire provisions and the instructions on implementation of the demilitarized zone, as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following incident. UN بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أعلم سيادتكم:
    When today's session is over, I will convene a very brief meeting with the regional coordinators, and then we will inform you of the final decision. UN وفي نهاية جلسة اليوم، سأعقد اجتماعاً قصيراً جداً مع المنسِّقين الإقليميين، وبعد ذلك نبلغكم بالقرار النهائي.
    Today I should like to inform you of a new example which confirms this attitude. UN وأود أن أخبركم اليوم بمثال جديد يؤكد هذه الحقيقة ..
    Over the past few years, and particularly in recent months, we have written to inform you of this fact. UN ووجهنا لكم على مدى السنوات القليلة الماضية، وخاصة خلال الأشهر الأخيرة، رسائل لإحاطتكم علما بهذا الواقع.
    We have the honour to inform you of the text in French of the statement given by the Minister for Foreign Affairs of Belgium, Mr. Willy Claes, on behalf of the European Union, at the meeting held in Geneva, on 29 November 1993, concerning the former Yugoslavia. UN يشرفنا أن نطلعكم على النص الفرنسي الذي أدلى به السيد ويلي كليس وزير خارجية بلجيكا باسم الاتحاد اﻷوروبي، في الاجتماع الذي عقد في جنيف، في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، فيما يخص يوغوسلافيا السابقة.
    I write to inform you of yet another vicious Palestinian terrorist attack that resulted in the death of two Israeli civilians. UN أكتب إليكم لإبلاغكم بوقوع هجوم إرهابي فلسطيني وحشي آخر أسفر عن مقتل اثنين من المدنيين الإسرائيليين.
    I write to inform you of a deadly Palestinian terrorist attack which killed one Israeli civilian. UN أكتب إليكم لأحيطكم علما بوقوع هجوم إرهابي فلسطيني مميت أودى بحياة مدني إسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more