"informal settlements" - Translation from English to Arabic

    • المستوطنات غير الرسمية
        
    • المستوطنات العشوائية
        
    • المستوطنات غير النظامية
        
    • مستوطنات غير رسمية
        
    • مستوطنات عشوائية
        
    • مستوطنات غير نظامية
        
    • والمستوطنات العشوائية
        
    • عشوائيات
        
    • الأحياء العشوائية
        
    • المستوطنات البشرية غير الرسمية
        
    • والمستوطنات غير الرسمية
        
    • والعشوائيات
        
    • المستوطنات الشعبية
        
    • المستوطنات البشرية غير النظامية
        
    • بالمستوطنات غير النظامية
        
    Granting property rights and tenure security to low income households will stimulate effective demand for water and sanitation, both in informal settlements in peri-urban areas as well as in rural areas. UN وسيحفز منح حقوق الملكية والحيازة للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض الطلب الفعلي على المياه وخدمات الإصحاح في المستوطنات غير الرسمية في المناطق المحيطة بالمدن وكذلك في المناطق الريفية.
    Namibia and Sri Lanka, for example, use block titles to entire sections of informal settlements. UN فسري لانكا وناميبيا مثلا تستخدمان سندات جماعية للملكية في أجزاء كاملة من المستوطنات غير الرسمية.
    This is often the experience with informal settlements in urban settings for example. UN وكثيرا ما يكون هذا هو الحال بالنسبة إلى المستوطنات العشوائية التي تنشأ في المناطق الحضرية على سبيل المثال.
    Others stressed the need to recognize that different forms of tenure coexisted side by side in informal settlements. UN وشدد آخرون على ضرورة الاعتراف بأن مختلف أشكال الحيازة تتعايش جنباً إلى جنب في المستوطنات غير النظامية.
    These challenges add up to the ones arising from urban poverty and formation and development of informal settlements. UN وتنضاف هذه التحديات إلى تلك الناشئة عن الفقر في المناطق الحضرية وعن تشكُل ونشوء مستوطنات غير رسمية.
    Over 1 billion of these reside in informal settlements within developing country cities. UN ويعيش أكثر من مليار من هؤلاء في مستوطنات عشوائية داخل مدن البلدان النامية.
    Already 40 per cent of Africa's one billion people are located in urban areas, of which more than half live in informal settlements where water supply and sanitation are severely inadequate. UN ويوجد بالفعل ما نسبته 40 في المائة من مليار شخص في أفريقيا في المناطق الحضرية، ويعيش أكثر من نصفهم في مستوطنات غير نظامية تفتقر بشدة إلى إمدادات المياه والصرف الصحي.
    informal settlements have mushroomed, largely fuelled by poverty. UN وانتشرت المستوطنات غير الرسمية انتشاراً سريعاً، وزاد الفقر كثيراً من تفاقمها.
    (iv) States should recognize and support the informal rental sector in informal settlements, and include in their housing programmes incentives and subsidies to assist small-scale landlords to expand and improve habitability in rental accommodation; UN ' 4` على الدول الاعتراف بقطاع تأجير المساكن في المستوطنات غير الرسمية ودعمه، وأن تدرج في برامجها للإسكان حوافز وإعانات لمساعدة صغار الملاك على توسيع المساكن المؤجرة وتحسين قابليتها للسكنى؛
    The organization successfully worked with the local government and the Dhaka utility to provide those living in informal settlements with legal connections. UN وعملت هذه المنظمة بنجاح مع الحكومة المحلية ومع مرفق دكا على مد التوصيلات القانونية لسكان المستوطنات غير الرسمية.
    Only around 15 per cent of the internally displaced assembled in designated camps or informal settlements. UN لم يتجمع سوى ما يقارب 15 في المائة من النازحين داخلياً ضمن المخيمات أو المستوطنات غير الرسمية التي تم تحديدها.
    Ensuring full integration of informal settlements and their inhabitants into integrated planning processes would be a basic condition of success. UN وكفالة الإدماج الكامل لمسألة المستوطنات العشوائية وسكانها في عمليات التخطيط المتكاملة هي شرط أساسي لنجاح هذه العمليات.
    An emphasis will be placed on the challenge of informal settlements and the organizational structure of land registries and cadastres. UN وسينصب التركيز على التحدي المتمثل في المستوطنات العشوائية والهيكل التنظيمي لسجلات الأراضي وسجلات المساحات.
    In the majority of cases, informal settlements are built for, and often by, the lowincome population. UN وفي معظم الحالات، يتم بناء المستوطنات العشوائية للسكان ذوي الدخل المنخفض، وغالباً ما يقومون هم أنفسهم ببنائها.
    Unplanned urban migration has resulted in proliferation of urban slums and other informal settlements. UN فالهجرة إلى المدن التي لا تخضع إلى التخطيط قد أسفرت عن تفشي مدن الصفيح وغير ذلك من المستوطنات غير النظامية.
    106. The situational analysis of informal settlements has been completed. UN 106 - وتم إنجاز تحليل حالة المستوطنات غير النظامية.
    A large portion of the audience was constituted by people living in informal settlements. UN وكان عدد كبير من الحضور من سكان المستوطنات غير النظامية.
    Migrants living in informal settlements are often victims of forced evictions in the context of urban renewal projects. UN فغالبا ما يكون المهاجرون الذين يعيشون في مستوطنات غير رسمية ضحايا عمليات طرد قسري في سياق مشاريع التجديد الحضري.
    Many, therefore, live in informal settlements and slums, while some are left homeless. UN ولذا، فإن العديد من أفراد الشعوب الأصلية يعيشون في مستوطنات غير رسمية وأحياء فقيرة، في حين يعاني بعضهم من التشرد.
    He engaged in dialogue with internally displaced persons living in informal settlements. UN وأجرى حوارا مع المشردين داخليا الذين يعيشون في مستوطنات عشوائية.
    To improve access to housing for the Roma, the Ministry of Environment plans to finance 10 informal settlements in 8 municipalities. Construction has not yet begun. UN ولتحسين فرص الروما في الحصول على السكن، تنوي وزارة البيئة تمويل عشر مستوطنات غير نظامية في ثماني بلديات ولم تبدأ أعمال بناء هذه المستوطنات بعد.
    In addition to formal titles, security can be achieved through long-term rental contracts and the formal recognition of customary rights and informal settlements. UN وبالإضافة إلى صكوك الملكية الرسمية، يمكن تحقيق ضمان الحيازة من خلال عقود الاستئجار الطويلة الأجل والاعتراف الرسمي بالحقوق العرفية والمستوطنات العشوائية.
    Furthermore, informal settlements, like other commonly used terms, has generally negative connotations. UN أضف إلى ذلك أن لمصطلح " عشوائيات " ، شأنه شأن مصطلحات أخرى متداولة، إيحاءات سلبية عموماً.
    Identify safe land for low-income citizens and upgrade informal settlements, wherever feasible. UN وتحديد أراض آمنة للمواطنين من ذوي الدخل المنخفض، وتطوير الأحياء العشوائية كلما كان ذلك ممكنا.
    With security of tenure, people living and working in informal settlements are more likely to invest their own resources in shelter and basic services, and to make claims on public investment and attract private investment. UN فبالحيازة الآمنة، يزيد الاحتمال بأن يقوم من يعيشون ويعملون في المستوطنات البشرية غير الرسمية باستثمار مواردهم في المأوى والخدمات الأساسية، واستغلال الاستثمارات العامة واجتذاب الاستثمارات الخاصة.
    Most of this deprivation is concentrated in urban slums and informal settlements. UN ويتركز معظم هذا الحرمان في المناطق الحضرية الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية.
    29. informal settlements are self-made, spontaneous, self-managed and unplanned settlement and housing arrangements, initiated by urban poor themselves. UN 29- والعشوائيات مناطق وأحياء مشيدة بجهود شخصية، وارتجالية، وتدار إدارة شخصية، وعشوائية، بمبادرة من فقراء المدن أنفسهم.
    The build-together national housing programme being implemented through the participatory process provides for new housing in urban and rural areas, upgrading and regularization of informal settlements, and community-based cooperative housing and savings schemes. UN ويشمل برنامج الإسكان الوطني للبناء معاً الذي يجرى تنفيذه عن طريق عملية المشاركة، مساكن جديدة في المناطق الحضرية والريفية، ورفع مستوى المستوطنات الشعبية وتنظيمها، وخطط إسكانية تعاونية وخطط إدخار قائمة على المجتمع المحلي.
    The programme provides municipal water operators in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean with a platform for exchanging strategies and applying best practices in the delivery of clean drinking water to informal settlements and slums. UN ويتيح البرنامج لمتعهدي خدمات المياه على مستوى البلديات في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منبرا لتبادل الاستراتيجيات وتطبيق أفضل الممارسات في إيصال مياه الشرب النظيفة إلى المستوطنات البشرية غير النظامية والأحياء الفقيرة.
    Key features of the Participatory Slum Upgrading Programme are the acknowledgement of informal settlements as an integral part of cities and a rights-based approach to the population there in. UN ومن بين السمات الرئيسية ' ' للبرنامج التشاركي للارتقاء بالأحياء الفقيرة`` الاعتراف بالمستوطنات غير النظامية كجزء لا يتجزأ من المدن، واتباع نهج يستند إلى الحقوق إزاء سكان تلك المستوطنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more