"information necessary" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات اللازمة
        
    • المعلومات الضرورية
        
    • بالمعلومات اللازمة
        
    • بالمعلومات الضرورية
        
    • مطلوب تقديم معلومات
        
    • يلزم من معلومات
        
    • للمعلومات الضرورية
        
    • البيانات اللازمة
        
    • بالمعلومات المطلوبة
        
    • والمعلومات اللازمة
        
    • للمعلومات اللازمة
        
    • الرسالة ضرورة تقديم معلومات
        
    However, the Committee regrets that the State party's delegation lacked some information necessary for a constructive dialogue. UN إلا أنها تعرب عن أسفها لأن وفد الدولة الطرف يفتقر إلى بعض المعلومات اللازمة لإجراء حوار بناء.
    The goal is to obtain information necessary to improve policy and the effectiveness of programmes to support families. UN والهدف من هذه الدراسات، الحصول على المعلومات اللازمة لتحسين السياسة العامة وفعالية البرامج بما يدعم الأسرة.
    2. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; UN 2 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    However, the Committee regrets that the delegation of the State party lacked some information necessary for a constructive dialogue. UN ولكن اللجنة تأسف لأن وفد الدولة الطرف تنقصه بعض المعلومات الضرورية لإجراء حوار بناء.
    At the institutional level, the information necessary for reporting on the indicator shall be readily available to the secretariat and the GM. UN وعلى المستوى المؤسسي، يتعين أن تكون المعلومات الضرورية للإبلاغ عن المؤشر متاحة بسهولة أمام الأمانة والآلية العالمية.
    States parties should endeavour to provide information necessary for the secretariat to compile that list and keep it up to date. UN وتسعى الدول الأطراف إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لكي تُعِدَّ تلك القائمة وتقوم بتحديثها باستمرار.
    States parties shall endeavour to provide information necessary for the secretariat to compile that list and keep it up to date. UN وتسعى الدول الأطراف إلى تقديم المعلومات اللازمة إلى الأمانة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار.
    The public concerned should be given opportunity to consult the information necessary to effectively participate in the process. UN وينبغي أن تتاح الفرصة للجمهور المعني للإطلاع على المعلومات اللازمة للمشاركة الفعّالة في العملية.
    The Meeting further recommended the creation of efficient and reliable means of gathering the information necessary for the follow-up mechanism to perform its functions. UN وأوصى الاجتماع كذلك بإنشاء وسيلة فعالة وموثوقة لجمع المعلومات اللازمة لآلية المتابعة لكي تؤدي وظائفها.
    States parties shall endeavour to provide information necessary for the secretariat to compile that list and keep it up to date. UN وتسعى الدول الأطراف إلى تقديم المعلومات اللازمة إلى الأمانة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار.
    They also facilitate case planning and provide information necessary for coordinating care among patients and care givers. UN وتسهّل هذه الأنظمة أيضا تخطيط الحالات، وتوفر المعلومات اللازمة لتنسيق سبل الرعاية بين المرضى ومقدمي الرعاية.
    They often lack the information necessary to make good decisions about reproductive health. UN لكنهم في كثير من الأحيان يفتقرون إلى المعلومات اللازمة لاتخاذ قرارات جيدة بشأن الصحة الإنجابية.
    (i) information necessary to the correct interpretation of the accounts; UN ' 1` المعلومات اللازمة لتفسير الحسابات تفسيرا صحيحا؛
    ASECNA officials have committed to providing the task force with all information necessary to its monitoring mission. C. Airports and airstrips UN وقد التزم مسؤولو الوكالة بتزويد فرقة العمل بكل المعلومات اللازمة لمهمة الرصد التي تضطلع بها.
    2. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; UN 2 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    It was essential for the Committee to obtain the information necessary to it to carry out its functions to the full and take a decision in an informed manner. UN وأوضح أنه لا بد أن تحصل اللجنة الثانية على المعلومات الضرورية حتى تنجز المهام المنوطة بها كاملة وتتخذ قرارا وهي على اطلاع كامل بجميع جوانب المسألة.
    Multi-stakeholder mechanisms for reporting and consolidating information necessary to produce baseline overviews are established in all countries. UN إنشاء آليات متعددة أصحاب المصلحة لإبلاغ وتجميع المعلومات الضرورية لإنتاج لمحات عن بيانات خط الأساس في جميع البلدان.
    Multi-stakeholder mechanisms for reporting and consolidating information necessary to produce baseline overviews are established in all countries. UN إنشاء آليات متعددة أصحاب المصلحة لإبلاغ وتجميع المعلومات الضرورية لإنتاج لمحات عن بيانات خط الأساس في جميع البلدان.
    States parties shall endeavour to provide information necessary for the secretariat to compile that list and keep it up to date. UN وتسعى الدول الأطراف إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار.
    In our view, however, one constant in the realm of multilateral agreements is an objective process that provides States parties with the information necessary to make substantiated judgements regarding compliance by other States parties. UN بيد أننا نرى عنصراً ثابتاً وحيداً في مجال الاتفاقات المتعددة الأطراف هو إيجاد عملية موضوعية تزود الدول الأطراف بالمعلومات الضرورية لتكوين أحكام مثبتة بالأدلة فيما يتعلق بامتثال الدول الأطراف الأخرى.
    [B1]: Additional information necessary on the specificities of terrorism legislation in Northern Ireland. UN [باء1]: مطلوب تقديم معلومات إضافية بشأن خصوصيات قانون الإرهاب في آيرلندا الشمالية.
    7. Emphasizes the importance of providing the consistent and timely information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; UN 7 - تشدد على أهمية تقديم ما يلزم من معلومات متسقة في الوقت المناسب لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    In the paper presented to the 8MSP, the President indicated that he would encourage requesting States Parties to ensure that final versions of requests for extensions included a 2-5 page executive summary containing an overview of information necessary for an informed decision on the request to be taken. UN 12- وأشار الرئيس في الورقة المقدمة إلى الاجتماع الثامن للدول الأطراف أنه سيشجع الدول الأطراف الطالبة على تضمين الصيَغ النهائية لطلبات التمديد موجزاً تنفيذياً يقع بين صفحتين وخمس صفحات ويتضمن استعراضاً عاماً للمعلومات الضرورية من أجل البت في الطلب بناءً على معلومات وافية.
    (iii) Collecting, compiling and generating data needed for the first meeting of the Conference of the Parties including information necessary to review the continued need for DDT in disease UN `3` تجميع البيانات اللازمة للاجتماع الأول للأطراف وتصنيفها وتوليدها بما في ذلك المعلومات الضرورية لاستعراض الحاجة المستمرة لمادة الـ د.
    3. Requests the SecretaryGeneral to invite Governments, United Nations bodies, the specialized agencies and nongovernmental organizations to provide the Special Rapporteur with the information necessary for the preparation of her report; UN 3- تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية إلى تزويد المقرر الخاص بالمعلومات المطلوبة لإعداد تقريره؛
    There is a need to improve the capacity of Member States to collect the data and information necessary to formulate evidence-based drug control policies and responses. UN وثمة حاجة إلى تحسين قدرات الدول الأعضاء على جمع البيانات والمعلومات اللازمة لصوغ سياسات قائمة على الأدلة العلمية فيما يتعلق بالمخدرات والتصدّي لها.
    In particular, it stated that, as a postconflict country whose State structures had been in disarray for nearly 40 years, it had suffered the complete destruction of all archives and other sources of information necessary for the continuous and efficient management of public affairs. UN وأشارت بصورة خاصة إلى أنها بلد خارج من نزاع، وأن البنى الحكومية فيها كانت متهالكة لفترة تقارب 40 عاماً، وأن محفوظاتها قد دمرت بالكامل، وأن الدمار لحق أيضاً بمصادر أخرى للمعلومات اللازمة لإدارة الشؤون العامة على نحو متواصل وكفؤ.
    [HRC]Letter sent Additional information necessary on paras. 17, 18, 19, and specifying parts unimplemented in 17, 19, 21 UN تؤكد الرسالة ضرورة تقديم معلومات إضافية عن الفقرات 17 و18 و19 وتبين الأجزاء التي لم تُنفَّذ من الفقرات 17 و19 و21.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more