"information provided by the state" - Translation from English to Arabic

    • بالمعلومات التي قدمتها الدولة
        
    • المعلومات التي قدمتها الدولة
        
    • المعلومات المقدمة من الدولة
        
    • بالمعلومات المقدمة من الدولة
        
    • للمعلومات التي قدمتها الدولة
        
    • المعلومات التي قدّمتها الدولة
        
    • للمعلومات المقدمة من الدولة
        
    • بالمعلومات المقدَّمة من الدولة
        
    • المعلومات التي تقدمها الدولة
        
    • المعلومات التي وفرتها الدولة
        
    • المعلومات المقدّمة من الدولة
        
    • معلومات من الدولة
        
    • بالمعلومات الواردة من الدولة
        
    20. The Committee notes the information provided by the State party regarding the legal safeguards during criminal proceedings. UN 20- وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالضمانات القانونية أثناء الدعاوى الجنائية.
    The Committee welcomes the information provided by the State party on the existing legal framework concerning the prohibition of refoulement, although it notes that no specific reference is made under domestic law to enforced disappearance. UN 14- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الإطار القانوني القائم فيما يتعلق بحظر الإعادة القسرية، على الرغم من ملاحظتها أنه لا توجد إشارة محددة إلى الاختفاء القسري في القوانين المحلية.
    The Committee is of the view that the information provided by the State party should have been provided prior to the Committee's consideration of the case. UN ترى اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف كان ينبغي أن تقدَّم قبل نظر اللجنة في القضية.
    The Committee is of the view that the information provided by the State party should have been provided prior to the Committee's consideration of the case. UN ترى اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف كان ينبغي أن تقدَّم قبل نظر اللجنة في القضية.
    The author refutes the information provided by the State party in its response to the Committee's Views. UN يفند صاحب البلاغ المعلومات المقدمة من الدولة الطرف رداً على آراء اللجنة.
    16. The Committee takes note of the information provided by the State party regarding the Office of the Special Prosecutor for Ethnic Groups and Cultural Heritage. UN 16- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن النيابة الخاصة بالإثنيات والتراث الثقافي.
    The Committee notes the information provided by the State party that every person, regardless of nationality, has access to the courts and enjoys the protection of the rights guaranteed by law. UN 22- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف وتفيد بأن كل شخص، بصرف النظر عن جنسيته، يمكنه اللجوء إلى العدالة وبأنه يتمتع بحماية الحقوق التي يكفلها القانون.
    24. The Committee takes note of information provided by the State party, according to which it is possible to appeal against expulsion orders. UN 24- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأنه يمكن الطعن في قرارات الترحيل.
    The Committee notes the information provided by the State party that non-State armed groups are not present on its territory. UN ١٨- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومفادها عدم وجود جماعات مسلحة غير تابعة للدولة على أراضيها.
    The Committee notes the information provided by the State party during the dialogue concerning the functioning of military schools. UN ٢٠- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار بشأن سير العمل بالمدارس العسكرية.
    The Committee notes the information provided by the State party with respect to its efforts to raise awareness of the provisions of the Optional Protocol. UN 10- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن جهودها في مجال التوعية بأحكام البروتوكول الاختياري.
    Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عنصرية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية.
    The Committee is also concerned that these crimes remain often not investigated or prosecuted and regrets the paucity of information provided by the State party on this very serious situation of children in El Salvador. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه الجرائم تبقى في كثير من الأحيان خارج دائرة التحقيق أو الملاحقة القضائية وتأسف لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن هذا الوضع الخطير للأطفال في السلفادور.
    Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عرقية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية.
    The CHAIRPERSON welcomed the wide range of information provided by the State party in its voluminous report. UN 16- الرئيس رحب بالمجموعة الواسعة والمتنوعة من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها الضخم.
    The Committee will also recall that the author refuted the information provided by the State party in its response to the Committee's Views. UN تُذكِّر اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ يفند المعلومات المقدمة من الدولة الطرف رداً على آراء اللجنة.
    Finally, the Committee regrets the insufficient information provided by the State party on the above concerns. UN وأخيرا، تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الشواغل المذكورة أعلاه.
    The Committee will also recall that the author refuted the information provided by the State party in its response to the Committee's Views. UN تذكر الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ فنَّد المعلومات المقدمة من الدولة الطرف رداً على آراء اللجنة.
    50. The Committee notes the information provided by the State party indicating that, under the ongoing process of court reform, a number of judges will be specialized in juvenile justice. UN 50- تأخذ اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتخصص عدد من القضاة في قضاء الأحداث في إطار العملية الجارية لإصلاح المحاكم.
    The Committee also noted with concern the information provided by the State party that an illegal adoption network had been uncovered and that the mechanisms to prevent and combat such violations of children's rights were insufficient and ineffective. UN كما أحاطت اللجنة علماً مع القلق بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الكشف عن شبكة تبنٍ غير قانونية، وإزاء كون الآليات الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الطفل ومكافحتها آليات غير كافية وغير فعالة.
    Such delay prevented the Committee from conducting a careful analysis of the information provided by the State party. UN وحال هذا التأخير دون إجراء اللجنة تحليلاً دقيقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    It regrets the limited information provided by the State party in this regard. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف في هذا الخصوص.
    According to the information provided by the State party, there is no evidence of any actual intention on the part of the Iranian Government to prosecute the author. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة الطرف، لا يوجد دليل على وجود عزم فعلي من جانب جمهورية إيران اﻹسلامية على محاكمة الشاكي.
    29. The Committee takes note of the information provided by the State party about the reparatory measures provided for in current legislation. UN 29- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف فيما يتعلق بتدابير التعويض المنصوص عليها في التشريعات النافذة.
    Such an approach would ensure that the information provided by the State party was both precise and comprehensive. UN ومن شأن مثل هذا النهج ضمان أن تكون المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف دقيقة وشاملة على السواء.
    The Committee noted the information provided by the State party with respect to the extensive procedures followed in the case. UN ولاحظت اللجنة المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالإجراءات المطولة المتبعة في القضية.
    11. [information provided by the State under review through the comprehensive self-assessment checklist and any supplementary information provided in accordance with paragraph 27 of the terms of reference of the Review Mechanism and in the context of the constructive dialogue] UN 11- [المعلومات المقدّمة من الدولة المستعرَضة من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وأي معلومات تكميلية مقدمة وفقا للفقرة 27 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، وفي سياق الحوار البنّاء].
    The Committee is, however, concerned at the lack of information provided by the State Party on the situation of internally displaced persons, including children, who have been forcibly displaced from their homes due to ongoing armed conflict in the northern part of the country. UN وتشعر اللجنة، مع ذلك، بالقلق إزاء عدم توافر معلومات من الدولة الطرف عن حالة المشردين داخلياً، بمن فيهم الأطفال، الذين هُجّروا قسراً من ديارهم بسبب النزاع المسلح الجاري في الجزء الشمالي من البلد.
    780. The Committee welcomes the information provided by the State party that it has introduced programmes on the upbringing of children. UN 780- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف ومفادها إدخال برامج تُعنى بتنشئة الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more