"information was" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات هو
        
    • المعلومات قد
        
    • المعلومات كانت
        
    • وكانت المعلومات
        
    • كانت المعلومات
        
    • المعلومات هي
        
    • معلومات خاصة بهذا البند بالتحديد
        
    • الإعلام هي
        
    • إلى الفريق العامل معلومات
        
    • المعلومات أمر
        
    • المعلومات لا
        
    • معلومات في هذا
        
    • المعلومات غير
        
    • الإعلام هو
        
    • المعلومة
        
    The right to information was one of the aspects of the fundamental rights enshrined in the Constitution. UN وقالت إن الحق في الحصول على المعلومات هو أحد جوانب الحقوق الأساسية المكرَّسة في الدستور.
    That information was not received at the time the present report was finalized. UN وفي الوقت الذي وضعت فيه الصيغة النهائية لهذا التقرير لم تكن المعلومات قد وردت.
    The Working Group decided that the information was insufficient to constitute a clarification. UN وقرر الفريق العامل أن المعلومات كانت غير كافية لتشكل توضيحا.
    The information was insufficient to consider the cases clarified. UN وكانت المعلومات غير كافية لاعتبار الحالات موضحة.
    The financial information was available and only pieces were missing that were not necessary for the decision. UN فقد كانت المعلومات المالية متوفرة ولم يكن ينقصها سوى بعض التفاصيل التي لم تكن ضرورية لاتخاذ القرار.
    information was the key element of diplomacy, representation and negotiation. UN وقال إن المعلومات هي العنصر الرئيسي في مجال الدبلوماسية والتمثيل والتفاوض.
    A blank space under imports and/or exports in the composite table indicates that no information was provided for that particular item. UN ويشير الفراغ تحت عنوان الواردات و/أو الصادرات في الجدول التجميعي إلى عدم تقديم معلومات خاصة بهذا البند بالتحديد.
    The Committee on information was the main subsidiary organ authorized to make recommendations regarding the work of the Department. UN ولجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية المرخص لها بتقديم توصيات بشأن أعمال الإدارة.
    In sum, the only plausible reason for concealing the information was to avoid inconvenience and embarrassment to the State party. UN وخلاصة القول إن السبب المعقول الوحيد الذي دفع الدولة الطرف إلى حجب المعلومات هو تلافي المضايقة والإحراج.
    Access to information was seen as a human right and should be treated as such. UN وذكروا أن النفاذ إلى المعلومات هو حق من حقوق الإنسان ويجب أن يعامل بهذه الصفة.
    Even this information was reduced to an extent which made it difficult for the reader to understand the situation in the respective countries. UN وحتى هذه المعلومات قد خفضت إلى حد يجعل من الصعب على القارئ فهم الحالة في كل بلد.
    Four kits were not prepared as the information was provided in reports to the subregional development centres. UN ولم يجر إعداد أربع مجموعات إعلامية لأن المعلومات قد قُدمت في تقارير إلى المراكز الإنمائية دون الإقليمية.
    However, the Monitoring Group remained convinced that the information was of sufficient quality and credibility to merit its inclusion in the report, but without naming the State. UN بيد أن الفريق ظل مقتنعا بأن تلك المعلومات كانت على قدر كاف من الجودة والمصداقية لإدراجها في التقرير، ولكن دون ذكر اسم الدولة المعينة.
    According to the survey, users received adequate help and the information was reliable. UN واستنادا إلى الدراسة الاستقصائية، حصل المستخدمون على مساعدة كافية وكانت المعلومات موثوقة.
    Contradictory information was provided by the State party to the author's mother. UN وقد كانت المعلومات التي تلقتها صاحبة البلاغ من الدولة الطرف متضاربة.
    However, information on overall demand patterns and costs remained difficult to obtain because most such information was proprietary. UN غير أنه لا يزال من الصعب الحصول على المعلومات عن أنماط الطلب والتكاليف الإجمالية، نظراً إلى أن معظم هذه المعلومات هي معلومات احتكارية.
    A blank space under data on imports and/or exports in the composite table indicates that no information was provided. UN ويشير الفراغ تحت عنوان الواردات و/أو الصادرات في الجدول التجميعي إلى عدم تقديم معلومات خاصة بهذا البند بالتحديد.
    Some delegations made it clear that the Committee on information was the appropriate body to consider any recommendations of the Secretary-General on the Panel's report that might impact the Department of Public Information. UN وأوضح بعض الأعضاء أن لجنة الإعلام هي الهيئة المناسبة للنظر في أي توصيات للأمين العام بشأن تقرير الفريق، الأمر الذي قد يؤثر على إدارة شؤون الإعلام.
    273. information was submitted by NGOs to the Working Group concerning obstacles reportedly encountered in the implementation of the Declaration. UN 273- قدمت منظمات غير حكومية إلى الفريق العامل معلومات تتعلق بالعقبات التي يُذكر أنها تعوق تنفيذ الإعلان.
    information was particularly necessary in order to avoid poor policy choices that would exacerbate crises. UN وإتاحة المعلومات أمر ضروري، ولا سيما لتجنب الخيارات السياسية غير الصائبة التي قد تؤدي إلى تفاقم الأزمات.
    It was nevertheless felt that the information was still insufficient for the Committee to make a recommendation on a change to the Party's baseline. UN ومع ذلك ذهب الرأي إلى أن المعلومات لا تزال غير كافية لتمكين اللجنة من وضع توصية بتغيير خط الأساس الخاص بالطرف.
    information was received in this respect from Argentina, Armenia, Bolivia, Brazil, Burundi, Chile, Colombia, El Salvador, Guatemala, Haiti, Honduras, Mexico, Nigeria, the Russia Federation and Uzbekistan. UN وقد وردت معلومات في هذا الشأن من الاتحاد الروسي، والأرجنتين، وأرمينيا، وأزبكستان، والبرازيل، وبوروندي، وبوليفيا، والسلفادور، وشيلي، وغواتيمالا، وكولومبيا، والمكسيك، ونيجيريا، وهايتي، وهندوراس.
    Of the remaining nine responses, some indicated that the information was not available, while others that the information provided was ambiguous. UN ومن بين الردود التسعة الباقية، أشارت بعضها إلى أن المعلومات غير متاحة، وذكرت ردود أخرى أن المعلومات المقدمة غامضة.
    information was a cornerstone of success in an ever-changing world; in the absence of credible news, rumour-mongering was rife. UN الإعلام هو حجر الزاوية للنجاح في عالم دائم التغير؛ في غياب أخبار ذات مصداقية يتفشى بثّ الشائعات.
    This information was transmitted to the Government through two general allegations. UN وقد أحيلت هذه المعلومة إلى الحكومة عن طريق ادعاءين عامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more